Jun 12, 2025 Written by 

Abandon treasures for the Treasure!

Jesus exhorts not to accumulate treasures on earth, soon to be consumed, but in God because they are eternal.

In the Sources, the theme of not accumulating is at home, since Francis, throughout his life, thought only of returning what he had received, starting with his father to whom he "returned" even his clothes, following 'naked' the path of poverty, his coveted wealth.

The Minim had his mind and heart turned to God and sought only the Kingdom of heaven, in simplicity and purity of heart. Testimony to this is given to us by one of several passages from the Franciscan Sources.

We read:

"These visits to the lepers increased his goodness. Leading one of his companions, whom he loved very much, to an out-of-the-way place, he told him that he had discovered a great and precious treasure.

He was overjoyed and willingly joined Francis when invited.

He would often lead him to a cave near Assisi; he would enter it alone, leaving his friend outside, impatient to get hold of the treasure [...].

Animated by an extraordinary new spirit, he prayed in secret to the Father [...].

He suffered unspeakable suffering and anguish in his heart, for he could not be serene until he had realised his vocation' (FF 1409).

On his way, in the middle of winter, in Celano, the Poverello gave a little old woman his cloak.

He said to her:

"Go, make yourself a dress, that you really need it" (FF 673).

And Clare, in her letters, writing to her spiritual daughter, Agnes of Bohemia, states:

"You who have preferred poverty to temporal riches, and have entrusted your treasures, rather than to earth, to heaven, where neither rust corrodes them, nor woodworm consumes them, nor thieves discover them or steal them, you will receive abundant reward in heaven [...]" (FF 2866).

The theme of wealth to be shared, of 'not withholding' and 'giving back' to God and to one's brothers and sisters, was very much felt by Francis of Assisi; one of the guiding motives of his journey of faith.

In the Sources we read:

"Once, while returning from Siena, he met a poor man. It happened that Francis, because of illness, was wearing a cloak over his clothes.

Looking with merciful eyes at the man's misery, he said to his companion:

"We must return the cloak to this poor man: for it is his. For we have received it on loan, until we should happen to find someone poorer than ourselves'.

The companion, however, considering the state in which the pitiful father found himself, opposed a clear refusal: he had no right to forget himself, in order to provide for another.

But the saint:

"I believe that the Great Elector will accuse me of theft, if I do not give what I wear to those most in need" " (FF 1143).

 

«Do not store up treasures on earth» (Mt 6:19)

 

 

Friday of the 11th wk. in O.T.  (Mt 6,19-23)

156 Last modified on Thursday, 12 June 2025 03:20
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email girolami@noemail.it
Without love, even the most important activities lose their value and give no joy. Without a profound meaning, all our activities are reduced to sterile and unorganised activism (Pope Benedict)
Senza amore, anche le attività più importanti perdono di valore, e non danno gioia. Senza un significato profondo, tutto il nostro fare si riduce ad attivismo sterile e disordinato (Papa Benedetto)
In reality, an abstract, distant god is more comfortable, one that doesn’t get himself involved in situations and who accepts a faith that is far from life, from problems, from society. Or we would even like to believe in a ‘special effects’ god (Pope Francis)
In realtà, è più comodo un dio astratto, distante, che non si immischia nelle situazioni e che accetta una fede lontana dalla vita, dai problemi, dalla società. Oppure ci piace credere a un dio “dagli effetti speciali” (Papa Francesco)
It is as though you were given a parcel with a gift inside and, rather than going to open the gift, you look only at the paper it is wrapped in: only appearances, the form, and not the core of the grace, of the gift that is given! (Pope Francis)
È come se a te regalassero un pacchetto con dentro un dono e tu, invece di andare a cercare il dono, guardi soltanto la carta nel quale è incartato: soltanto le apparenze, la forma, e non il nocciolo della grazia, del dono che viene dato! (Papa Francesco)
The Evangelists Matthew and Luke (cf. Mt 11:25-30 and Lk 10:21-22) have handed down to us a “jewel” of Jesus’ prayer that is often called the Cry of Exultation or the Cry of Messianic Exultation. It is a prayer of thanksgiving and praise [Pope Benedict]
Gli evangelisti Matteo e Luca (cfr Mt 11,25-30 e Lc 10, 21-22) ci hanno tramandato un «gioiello» della preghiera di Gesù, che spesso viene chiamato Inno di giubilo o Inno di giubilo messianico. Si tratta di una preghiera di riconoscenza e di lode [Papa Benedetto]
It may have been a moment of disillusionment, of that extreme disillusionment and the perception of his own failure. But at that instant of sadness, in that dark instant Francis prays. How does he pray? “Praised be You, my Lord…”. He prays by giving praise [Pope Francis]
Potrebbe essere il momento della delusione, di quella delusione estrema e della percezione del proprio fallimento. Ma Francesco in quell’istante di tristezza, in quell’istante buio prega. Come prega? “Laudato si’, mi Signore…”. Prega lodando [Papa Francesco]
The Lord has our good at heart, that is, that every person should have life, and that especially the "least" of his children may have access to the banquet he has prepared for all (Pope Benedict)
Al Signore sta a cuore il nostro bene, cioè che ogni uomo abbia la vita, e che specialmente i suoi figli più "piccoli" possano accedere al banchetto che lui ha preparato per tutti (Papa Benedetto)
As the cross can be reduced to being an ornament, “to carry the cross” can become just a manner of speaking (John Paul II)
Come la croce può ridursi ad oggetto ornamentale, così "portare la croce" può diventare un modo di dire (Giovanni Paolo II)
Without love, even the most important activities lose their value and give no joy. Without a profound meaning, all our activities are reduced to sterile and unorganised activism (Pope Benedict)
Senza amore, anche le attività più importanti perdono di valore, e non danno gioia. Senza un significato profondo, tutto il nostro fare si riduce ad attivismo sterile e disordinato (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.