Jan 6, 2026 Written by 

Baptism of the Lord (year A)

(Mt 3:13-17)

Matthew 3:13 At that time Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptised by John.

Matthew 3:14 But John tried to prevent him, saying, 'I need to be baptised by you, and yet you come to me?

Matthew 3:15 But Jesus said to him, 'Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfil all righteousness.' Then John consented.

Matthew 3:16 As soon as Jesus was baptised, he came up out of the water, and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon him.

Matthew 3:17 And behold, a voice from heaven said, 'This is my beloved Son, with whom I am well pleased'.

 

After John had prepared the people with his words, awakening in everyone the expectation of the Messiah, Jesus reached the place where John was baptising, near the Jordan. He went to John to be baptised by him. We too find ourselves at the Jordan, because the text does not literally say that Jesus 'went', but that Jesus 'comes' (Greek paraginetai) to the Jordan. It assumes that we are there. We have listened to John's preaching, we have gone to the Jordan. To do what? To recognise ourselves as sinners.

And what does Jesus come to do? He comes to be baptised. He comes to be immersed, to go deep into human reality. This is the key to understanding the whole Gospel, where every passage shows how God enters our lives.

The Jordan is the river through which the Israelites entered the Promised Land. Therefore, it was right that Christ should be baptised in the Jordan, rather than in the Sea of Galilee or somewhere else.

We know that John's baptism is a baptism of water for conversion. The water that bathed the body was a sign of purification following repentance and confession of sins. Jesus is without sin. He does not need conversion. He has no guilt to repent of, nor any sin to confess. What use is baptism to him? None. This is John's thinking, and that is why he opposed it and prevented him from being baptised. Indeed, it is not right according to our criteria of justice. But Jesus will say that this is precisely how God's justice is fulfilled. Jesus does not baptise anyone; he does not baptise us, but we are baptised in him. That is, he did not come to put us under water; he came to go under water with us, and we are baptised in him in his death, that is, in his love for us. But if he is not baptised, that is, if he does not give his life for us, we cannot be baptised.

John does not know why Jesus asks to be baptised, and Jesus does not explain the reasons for his request. He refers John to the justice that must be done. All justice would be fulfilled in Jesus' submission to the rite of baptism. Jesus almost asks his permission to be baptised: 'let it be done', that is, allow it, grant it 'for now, because it is fitting'. It is good that I be baptised, it is fitting, it is necessary, because in this way 'all righteousness' is fulfilled, the will of God. 'For now' it is right that Jesus should accept the most humble position. It is precisely in this solidarity of the Son with mankind that God's will for the whole world is fulfilled. This is how God's plan is fulfilled. Therefore, Jesus' baptism, his death, is the fulfilment of all God's justice, for the cross is his judgement. His judgement is to give his life for all mankind, and he gives it in the Son.

It is difficult for us to understand that all justice is fulfilled in the fact that Jesus is in solidarity with us. The whole of Scripture is fulfilled in the fact that the Son was counted among the evildoers. John was right to be scandalised! We are not scandalised because we probably cannot understand how the Just One can be considered an evildoer and a sinner. By allowing himself to be baptised by John, it is as if Jesus stripped himself of his will. There is a will of the Father that he must fulfil. In baptism, Jesus surrenders his will to the Father, strips himself of his will, and officially accepts the mission of being the Messiah of God, and also accepts to fulfil the mission always and only in full observance of the Father's will.

Jesus immersed in water is a figure of Jesus dead on the cross; his lowering, but followed by his rising up. And behold, Jesus "came up out of the water". The adverb used by Matthew, euthys (immediately, right away), is very interesting, indicating the immediacy of what follows. This means that the evangelist wanted to tell us that not much time passed between Jesus' descent into the water and his ascent, but that it was almost immediate or at least rapid (Jesus seems to splash out). Jesus does not remain in the water, symbol of his own death, but comes out of it, where the Father's response from heaven awaits him. 'The heavens opened'. The sky is a symbol of God. The earth is joined with the sky in this scene, and in fact the Spirit of God descends. The heavens opening: this tells us of God's irruption into human history. God communicates with humanity.

Jesus is the one through whom the Father visits and encounters human beings. Jesus, therefore, is the historical place of encounter between God and human beings. The salvation of humanity therefore rests on the baptised man Jesus. In Matthew's Gospel, Jesus' mission begins and ends with the theme of baptism. If Jesus' first act is to undergo baptism, his last words will be an invitation to his disciples: "Go and baptise all peoples". Baptism opens and closes Jesus' activity. The sending of the apostles to baptise is an invitation to make God known to all humanity, the God whom they have experienced and known, and whom they have made known to us.

 

 

Argentino Quintavalle, author of the books 

- Apocalypse – exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers – Law or Gospel?

Jesus Christ, True God and True Man in the Trinitarian Mystery

The Prophetic Discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All Generations Will Call Me Blessed

 Catholics and Protestants Compared – In Defence of the Faith

 The Church and Israel According to St Paul – Romans 9-11

 

(Available on Amazon)

675 Last modified on Tuesday, 06 January 2026 19:01
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Spirit, defined as "another Paraclete" (Jn 14: 16), a Greek word that is equivalent to the Latin "ad-vocatus", an advocate-defender. The first Paraclete is in fact the Incarnate Son who came to defend man (Pope Benedict)
Spirito, definito "un altro Paraclito" (Gv 14,16), termine greco che equivale al latino "ad-vocatus", avvocato difensore. Il primo Paraclito infatti è il Figlio incarnato, venuto per difendere l’uomo (Papa Benedetto)
When Christians are truly convinced of this, their lives are transformed. This transformation results not only in a credible and compelling personal witness but also in an urgent and effective communication - likewise through the media - of a living faith which paradoxically increases as it is shared. It is consoling to know that all who bear the name Christian share this same conviction [John Paul II]
Quando i cristiani sono sinceramente convinti di questo, la loro vita si trasforma, e questa trasformazione si manifesta non solo nella testimonianza personale, ma anche nell'impellente ed efficace comunicazione - anche attraverso i media - di una fede viva che, paradossalmente, si accresce quando viene condivisa. È consolante sapere che tutti coloro che assumono il nome di cristiani condividono la stessa convinzione [Giovanni Paolo II]
It is sad to see good bishops, good people, but busy with many things, the finances, with this, that and the other… Prayer must take first place [Pope Francis]
È triste vedere bravi vescovi, bravi, gente buona, ma indaffarati in tante cose, l’economia, e questo e quell’altro e quell’altro… La preghiera al primo posto [Papa Francesco]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona. Il lavoro, per usare un’immagine, ci “unge” di dignità, ci riempie di dignità; ci rende simili a Dio, che ha lavorato e lavora, agisce sempre (cfr Gv 5,17); dà la capacità di mantenere se stessi, la propria famiglia, di contribuire alla crescita della propria Nazione [Papa Francesco]
Dear friends, the mission of the Church bears fruit because Christ is truly present among us in a quite special way in the Holy Eucharist. His is a dynamic presence which grasps us in order to make us his, to liken us to him. Christ draws us to himself, he brings us out of ourselves to make us all one with him. In this way he also inserts us into the community of brothers and sisters: communion with the Lord is always also communion with others (Pope Benedict)
Cari amici, la missione della Chiesa porta frutto perché Cristo è realmente presente tra noi, in modo del tutto particolare nella Santa Eucaristia. La sua è una presenza dinamica, che ci afferra per farci suoi, per assimilarci a Sé. Cristo ci attira a Sé, ci fa uscire da noi stessi per fare di noi tutti una cosa sola con Lui. In questo modo Egli ci inserisce anche nella comunità dei fratelli: la comunione con il Signore è sempre anche comunione con gli altri (Papa Benedetto)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.