Oct 7, 2025 Written by 

The spirit of the flesh, the precious Heritage, and the redeemed cloak

Enunciating the various woes addressed to the Pharisees and teachers of the Law, Jesus emphasises how they left aside justice and the love of God. 

Francis was particularly sensitive to these human-divine realities. 

Indeed, there are extraordinary passages in the Sources to support this.

In the Regola non bollata (1221) the Poor Man expresses himself thus:

"The spirit of the flesh [...] is much concerned with possessing words, but little with putting them into practice, and seeks not the interior religiosity and holiness of the Spirit, but wants and desires to have a religiosity and holiness that appears outside to men.

It is of these that the Lord says: «Verily I say unto you, they have received their reward».

The Spirit of the Lord, on the other hand, desires the flesh to be mortified [...] and seeks humility and patience and the pure and simple peace of the Spirit; and always desires above all the divine fear and divine Wisdom and divine love of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

This holy love shines out in the daily life of Francis in countless episodes. 

Let us recount what happened at Celle di Cortona.

"Francis was wearing a new cloak, which the friars had procured just for him, when a poor man arrived, mourning the death of his wife and his family left in misery.

"I give you this cloak for the love of God," the Saint told him, "on the condition that you do not sell it to anyone unless they pay you handsomely for it.

The friars immediately ran to take the cloak and prevent it from being given away.

But the poor man, made bold by the Saint's gaze, set about defending it with hands and nails as his own.

In the end, the friars redeemed the cloak and the poor man left with the price he had received" (FF 675).

On the subject of justice Francis expressed himself thus:

"The Saint [...] loved holy simplicity in others, daughter of Grace, true sister of wisdom, mother of justice [...] It is the simplicity that in all divine laws leaves the tortuousness of words, ornaments and tinsel, as well as ostentations and curiosities to those who want to lose themselves, and seek not the bark but the marrow, not the shell but the kernel, not many things but the much, the supreme and stable Good" (FF 775).

And again, on his way to the Spoletana valley, he would discuss with his companions on how to observe the Rule: "on how to progress in all holiness and justice before God, on how to sanctify oneself and be an example to others" (FF 1065).

He was so inflamed by the love of God that his innermost being vibrated like a plectrum:

"To offer, in exchange for alms, the precious patrimony of the love of God - so he affirmed - is noble prodigality [...] since only the inappreciable price of divine love is capable of buying the kingdom of heaven. And much one must love the love of Him who loved us much' (FF 1161).

 

«But woe to you, Pharisees, because you pay the tithe of mint and rue and every herbage, and neglect the judgment and love of God» (Lk 11:42)

 

 

Wednesday, 28th wk. in O.T.  (Lk 11:42-46)

116 Last modified on Tuesday, 07 October 2025 04:27
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christianity cannot be, cannot be exempt from the cross; the Christian life cannot even suppose itself without the strong and great weight of duty [Pope Paul VI]
Il Cristianesimo non può essere, non può essere esonerato dalla croce; la vita cristiana non può nemmeno supporsi senza il peso forte e grande del dovere [Papa Paolo VI]
The horizon of friendship to which Jesus introduces us is the whole of humanity [Pope Benedict]
L’orizzonte dell’amicizia in cui Gesù ci introduce è l’umanità intera [Papa Benedetto]
However, the equality brought by justice is limited to the realm of objective and extrinsic goods, while love and mercy bring it about that people meet one another in that value which is man himself, with the dignity that is proper to him (Dives in Misericordia n.14)
L'eguaglianza introdotta mediante la giustizia si limita però all’ambito dei beni oggettivi ed estrinseci, mentre l'amore e la misericordia fanno si che gli uomini s'incontrino tra loro in quel valore che è l'uomo stesso, con la dignità che gli è propria (Dives in Misericordia n.14)
The Church invites believers to regard the mystery of death not as the "last word" of human destiny but rather as a passage to eternal life (Pope John Paul II)
La Chiesa invita i credenti a guardare al mistero della morte non come all'ultima parola sulla sorte umana, ma come al passaggio verso la vita eterna (Papa Giovanni Paolo II)
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.