May 20, 2025 Written by 

Tension, conflict. Crisis of Truth

Today’s culture is in fact permeated by a “tension” which at times takes the form of a “conflict” between the present and tradition. The dynamic movement of society gives absolute value to the present, isolating it from the cultural legacy of the past, without attempting to trace a path for the future. This emphasis on the “present” as a source of inspiration for the meaning of life, both individual and social, nonetheless clashes with the powerful cultural tradition of the Portuguese people, deeply marked by the millenary influence of Christianity and by a sense of global responsibility. This came to the fore in the adventure of the Discoveries and in the missionary zeal which shared the gift of faith with other peoples. The Christian ideal of universality and fraternity inspired this common adventure, even though influences from the Enlightenment and laicism also made themselves felt. This tradition gave rise to what could be called a “wisdom”, that is to say, an understanding of life and history which included a corpus of ethical values and an “ideal” to be realized by Portugal, which has always sought to establish relations with the rest of the world.

The Church appears as the champion of a healthy and lofty tradition, whose rich contribution she sets at the service of society. Society continues to respect and appreciate her service to the common good but distances itself from that “wisdom” which is part of her legacy. This “conflict” between tradition and the present finds expression in the crisis of truth, yet only truth can provide direction and trace the path of a fulfilled existence both for individuals and for a people. Indeed, a people no longer conscious of its own truth ends up by being lost in the maze of time and history, deprived of clearly defined values and lacking great and clearly formulated goals. Dear friends, much still needs to be learned about the form in which the Church takes her place in the world, helping society to understand that the proclamation of truth is a service which she offers to society, and opening new horizons for the future, horizons of grandeur and dignity. The Church, in effect, has “a mission of truth to accomplish, in every time and circumstance, for a society that is attuned to man, to his dignity, to his vocation. […] Fidelity to man requires fidelity to the truth, which alone is the guarantee of freedom (cf. Jn 8:32) and of the possibility of integral human development. For this reason the Church searches for truth, proclaims it tirelessly and recognizes it wherever it is manifested. This mission of truth is something that the Church can never renounce” (Caritas in Veritate, 9). For a society made up mainly of Catholics, and whose culture has been profoundly marked by Christianity, the search for truth apart from Christ proves dramatic. For Christians, Truth is divine; it is the eternal “Logos” which found human expression in Jesus Christ, who could objectively state: “I am the truth” (Jn 14:6). The Church, in her adherence to the eternal character of truth, is in the process of learning how to live with respect for other “truths” and for the truth of others. Through this respect, open to dialogue, new doors can be opened to the transmission of truth.

“The Church – wrote Pope Paul VI – must enter into dialogue with the world in which she lives. The Church becomes word, she becomes message, she becomes dialogue” (Ecclesiam Suam, 67). Dialogue, without ambiguity and marked by respect for those taking part, is a priority in today’s world, and the Church does not intend to withdraw from it. A testimony to this is the Holy See’s presence in several international organizations, as for example her presence at the Council of Europe’s North-South Centre, established 20 years ago here in Lisbon, which is focused on intercultural dialogue with a view to promoting cooperation between Europe, the southern Mediterranean and Africa, and building a global citizenship based on human rights and civic responsibility, independent of ethnic origin or political allegiance, and respectful of religious beliefs. Given the reality of cultural diversity, people need not only to accept the existence of the culture of others, but also to aspire to be enriched by it and to offer to it whatever they possess that is good, true and beautiful.

Ours is a time which calls for the best of our efforts, prophetic courage and a renewed capacity to “point out new worlds to the world”, to use the words of your national poet (Luís de Camões, Os Lusíades, II, 45). You who are representatives of culture in all its forms, forgers of thought and opinion, “thanks to your talent, have the opportunity to speak to the heart of humanity, to touch individual and collective sensibilities, to call forth dreams and hopes, to broaden the horizons of knowledge and of human engagement. […] Do not be afraid to approach the first and last source of beauty, to enter into dialogue with believers, with those who, like yourselves, consider that they are pilgrims in this world and in history towards infinite Beauty!” (Address to Artists, 21 November 2009).

Precisely so as “to place the modern world in contact with the life-giving and perennial energies of the Gospel” (John XXIII, Apostolic Constitution Humanae Salutis, 3), the Second Vatican Council was convened. There the Church, on the basis of a renewed awareness of the Catholic tradition, took seriously and discerned, transformed and overcame the fundamental critiques that gave rise to the modern world, the Reformation and the Enlightenment. In this way the Church herself accepted and refashioned the best of the requirements of modernity by transcending them on the one hand, and on the other by avoiding their errors and dead ends. The Council laid the foundation for an authentic Catholic renewal and for a new civilization – “the civilization of love” – as an evangelical service to man and society.

Dear friends, the Church considers that her most important mission in today’s culture is to keep alive the search for truth, and consequently for God; to bring people to look beyond penultimate realities and to seek those that are ultimate. I invite you to deepen your knowledge of God as he has revealed himself in Jesus Christ for our complete fulfilment. Produce beautiful things, but above all make your lives places of beauty. May Our Lady of Belém intercede for you, she who has been venerated down through the centuries by navigators, and is venerated today by the navigators of Goodness, Truth and Beauty.

[Pope Benedict, meeting with the world of culture, Lisbon 12 May 2010]

43 Last modified on Tuesday, 20 May 2025 05:23
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
John is the origin of our loftiest spirituality. Like him, ‘the silent ones' experience that mysterious exchange of hearts, pray for John's presence, and their hearts are set on fire (Athenagoras)
Giovanni è all'origine della nostra più alta spiritualità. Come lui, i ‘silenziosi’ conoscono quel misterioso scambio dei cuori, invocano la presenza di Giovanni e il loro cuore si infiamma (Atenagora)
This is to say that Jesus has put himself on the level of Peter, rather than Peter on Jesus' level! It is exactly this divine conformity that gives hope to the Disciple, who experienced the pain of infidelity. From here is born the trust that makes him able to follow [Christ] to the end: «This he said to show by what death he was to glorify God. And after this he said to him, "Follow me"» (Pope Benedict)
Verrebbe da dire che Gesù si è adeguato a Pietro, piuttosto che Pietro a Gesù! E’ proprio questo adeguamento divino a dare speranza al discepolo, che ha conosciuto la sofferenza dell’infedeltà. Da qui nasce la fiducia che lo rende capace della sequela fino alla fine: «Questo disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: “Seguimi”» (Papa Benedetto)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.