Mar 7, 2026 Written by 

Laetare: Jesus, man, prophet, Lord

Dear Brothers and Sisters,

The Lenten journey that we are taking is a special time of grace during which we can experience the gift of the Lord’s kindness to us. The Liturgy of this Sunday, called “Laetare”, invites us to be glad and rejoice as the Entrance Antiphon of the Eucharistic celebration proclaims: “Rejoice, Jerusalem! Be glad for her, you who love her; rejoice with her, you who mourned for her, and you will find contentment at her consoling breasts” (cf. Is 66: 10-11). 

What is the profound reason for this joy? Today’s Gospel in which Jesus heals a man blind from birth tells us. The question which the Lord Jesus asks the blind man is the high point of the story: “Do you believe in the Son of Man?” (Jn 9:35). The man recognizes the sign worked by Jesus and he passes from the light of his eyes to the light of faith: “Lord, I believe!” (Jn 9:38). 

It should be noted that as a simple and sincere person he gradually completes the journey of faith. In the beginning he thinks of Jesus as a “man” among others, then he considers him a “prophet” and finally his eyes are opened and he proclaims him “Lord”. In opposition to the faith of the healed blind man is the hardening of the hearts of the Pharisees who do not want to accept the miracle because they refuse to receive Jesus as the Messiah. Instead the crowd pauses to discuss the event and continues to be distant and indifferent. Even the blind man’s parents are overcome by the fear of what others might think. 

And what attitude to Jesus should we adopt? Because of Adam’s sin we too are born “blind” but in the baptismal font we are illumined by the grace of Christ. Sin wounded humanity and destined it to the darkness of death, but the newness of life shines out in Christ, as well as the destination to which we are called. In him, reinvigorated by the Holy Spirit, we receive the strength to defeat evil and to do good. 

In fact the Christian life is a continuous conformation to Christ, image of the new man, in order to reach full communion with God. The Lord Jesus is the “light of the world” (Jn 8:12), because in him shines “the knowledge of the glory of God” (2 Cor 4:6) that continues in the complex plot of the story to reveal the meaning of human existence. 

In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization. 

In these days which prepare us for Easter let us rekindle within us the gift received in Baptism, that flame which sometimes risks being extinguished. Let us nourish it with prayer and love for others. Let us entrust our Lenten journey to the Virgin Mary, Mother of the Church so that all may encounter Christ, Saviour of the world.

[Pope Benedict, Angelus, 3 April 2011]

11 Last modified on Saturday, 07 March 2026 04:07
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization (Pope Benedict)
Nel rito del Battesimo, la consegna della candela, accesa al grande cero pasquale simbolo di Cristo Risorto, è un segno che aiuta a cogliere ciò che avviene nel Sacramento. Quando la nostra vita si lascia illuminare dal mistero di Cristo, sperimenta la gioia di essere liberata da tutto ciò che ne minaccia la piena realizzazione (Papa Benedetto)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)
Since God has first loved us (cf. 1 Jn 4:10), love is now no longer a mere “command”; it is the response to the gift of love with which God draws near to us [Pope Benedict]
Siccome Dio ci ha amati per primo (cfr 1 Gv 4, 10), l'amore adesso non è più solo un « comandamento », ma è la risposta al dono dell'amore, col quale Dio ci viene incontro [Papa Benedetto]
Another aspect of Lenten spirituality is what we could describe as "combative" […] where the "weapons" of penance and the "battle" against evil are mentioned. Every day, but particularly in Lent, Christians must face a struggle […] (Pope Benedict)
Un altro aspetto della spiritualità quaresimale è quello che potremmo definire "agonistico" […] là dove si parla di "armi" della penitenza e di "combattimento" contro lo spirito del male. Ogni giorno, ma particolarmente in Quaresima, il cristiano deve affrontare una lotta […] (Papa Benedetto)
Jesus wants to help his listeners take the right approach to the prescriptions of the Commandments given to Moses, urging them to be open to God who teaches  us true freedom and responsibility through the Law. It is a matter of living it as an instrument of freedom (Pope Francis)
Gesù vuole aiutare i suoi ascoltatori ad avere un approccio giusto alle prescrizioni dei Comandamenti dati a Mosè, esortando ad essere disponibili a Dio che ci educa alla vera libertà e responsabilità mediante la Legge. Si tratta di viverla come uno strumento di libertà (Papa Francesco)
In the divine attitude justice is pervaded with mercy, whereas the human attitude is limited to justice. Jesus exhorts us to open ourselves with courage to the strength of forgiveness, because in life not everything can be resolved with justice. We know this (Pope Francis)
Nell’atteggiamento divino la giustizia è pervasa dalla misericordia, mentre l’atteggiamento umano si limita alla giustizia. Gesù ci esorta ad aprirci con coraggio alla forza del perdono, perché nella vita non tutto si risolve con la giustizia; lo sappiamo (Papa Francesco)
The true prophet does not obey others as he does God, and puts himself at the service of the truth, ready to pay in person. It is true that Jesus was a prophet of love, but love has a truth of its own. Indeed, love and truth are two names of the same reality, two names of God (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.