May 13, 2025 Written by 

There is no vine without branches, and vice versa

The Lord presents himself as the true vine, and speaks of us as branches that cannot live without being united to him. He says: “I am the vine, you are the branches” (v. 5). There is no vine without branches, and vice versa. Branches are not self-sufficient, but depend totally on the vine, which is the source of their existence. 

Jesus insists on the verb “to abide”. He repeats it seven times in today’s Gospel reading. Before leaving this world and going to the Father, Jesus wants to reassure his disciples that they can continue to be united with him. He says, “Abide in me, and I in you” (v. 4). This abiding is not a question of abiding passively, of “slumbering” in the Lord, letting oneself be lulled by life: no, it is not this. The abiding in him, the abiding in Jesus that he proposes to us is to abide actively, and also reciprocally. Why? Because the branches can do nothing without the vine, they need sap to grow and to bear fruit; but the vine, too, needs the branches, because fruit does not grow on the tree trunk. It is a reciprocal need, it is a question of a reciprocal abiding so as to bear fruit. We abide in Jesus and Jesus abides in us.

First of all, we need him. The Lord wants to tell us that before the observance of his commandments, before the beatitudes, before works of mercy, it is necessary to be united to him, to abide in him. We cannot be good Christians if we do not abide in Jesus. With him, instead, we can do all things  (cf. Phil 4:13). With him we can do all things.

But Jesus needs us too, like the vine with the branches. Perhaps to say this may seem bold to us, and so let us ask ourselves: in what sense does Jesus need us? He needs our witness. The fruit that as branches we must bear, is the witness of our lives as Christians. After Jesus ascended to the Father, it is the task of the disciples — it is our task — to continue to proclaim the Gospel in words and in deeds. And the disciples — we, Jesus’ disciples — do so by bearing witness to his love: the fruit to be borne is love. Attached to Christ, we receive the gifts of the Holy Spirit, and thus we can do good to our neighbour, we can do good to society, to the Church. The tree is known by its fruit. A truly Christian life bears witness to Christ.

And how can we achieve this? Jesus says to us: “If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you” (v.7). This too is bold: the certainty that what we ask for will be given to us. The fruitfulness of our life depends on prayer. We can ask to think like him, to act like him, to see the world and things with the eyes of Jesus. And in this way, love our brothers and sisters, starting from the poorest and those who suffer most, like he did, loving them with his heart and bringing to the world fruits of goodness, fruits of charity, fruits of peace.

Let us entrust ourselves to the intercession of the Virgin Mary. She always remained completely united to Jesus and bore much fruit. May she help us abide in Christ, in his love, in his word, to bear witness to the Risen Lord in the world.

[Pope Francis, Angelus 2 May 2021]

48 Last modified on Tuesday, 13 May 2025 04:41
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
“It is part of the mystery of God that he acts so gently, that he only gradually builds up his history within the great history of mankind; that he becomes man and so can be overlooked by his contemporaries and by the decisive forces within history; that he suffers and dies and that, having risen again, he chooses to come to mankind only through the faith of the disciples to whom he reveals himself; that he continues to knock gently at the doors of our hearts and slowly opens our eyes if we open our doors to him” [Jesus of Nazareth II, 2011, p. 276) (Pope Benedict, Regina Coeli 22 maggio 2011]
«È proprio del mistero di Dio agire in modo sommesso. Solo pian piano Egli costruisce nella grande storia dell’umanità la sua storia. Diventa uomo ma in modo da poter essere ignorato dai contemporanei, dalle forze autorevoli della storia. Patisce e muore e, come Risorto, vuole arrivare all’umanità soltanto attraverso la fede dei suoi ai quali si manifesta. Di continuo Egli bussa sommessamente alle porte dei nostri cuori e, se gli apriamo, lentamente ci rende capaci di “vedere”» (Gesù di Nazareth II, 2011, 306) [Papa Benedetto, Regina Coeli 22 maggio 2011]
John is the origin of our loftiest spirituality. Like him, ‘the silent ones' experience that mysterious exchange of hearts, pray for John's presence, and their hearts are set on fire (Athenagoras)
Giovanni è all'origine della nostra più alta spiritualità. Come lui, i ‘silenziosi’ conoscono quel misterioso scambio dei cuori, invocano la presenza di Giovanni e il loro cuore si infiamma (Atenagora)
This is to say that Jesus has put himself on the level of Peter, rather than Peter on Jesus' level! It is exactly this divine conformity that gives hope to the Disciple, who experienced the pain of infidelity. From here is born the trust that makes him able to follow [Christ] to the end: «This he said to show by what death he was to glorify God. And after this he said to him, "Follow me"» (Pope Benedict)
Verrebbe da dire che Gesù si è adeguato a Pietro, piuttosto che Pietro a Gesù! E’ proprio questo adeguamento divino a dare speranza al discepolo, che ha conosciuto la sofferenza dell’infedeltà. Da qui nasce la fiducia che lo rende capace della sequela fino alla fine: «Questo disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: “Seguimi”» (Papa Benedetto)
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.