Mar 16, 2025 Written by 

Why did Jesus want to provoke this rupture?

Today’s Gospel — taken from chapter four of St Luke — is the continuation of last Sunday’s Gospel. Once again we find ourselves in the Synagogue of Nazareth, the village where Jesus grew up, where every knew him and his family. Then, after a period of absence, he returned there in a new way: during the Sabbath liturgy he read a prophecy on the Messiah by Isaiah and announced its fulfilment, making it clear that this word referred to him, that Isaiah had spoken about him. The event puzzled the Nazarenes: on the one hand they “all spoke well of him and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth” (Lk 4:22).

St Mark reported what many were saying: “Where did this man get all this? What is the wisdom given to him?” (6:2). On the other hand, however, his fellow villagers knew him too well: “He is one like us”, they say, “His claim can only be a presumption (cf. The Infancy Narratives, English edition, p. 3). “Is not this Joseph’s son?” (Lk 4:22), as if to say “what can a carpenter from Nazareth aspire to?”.

Well-acquainted with this imperviousness which confirms the proverb: “no prophet is acceptable in his own country”, to the people in the synagogue Jesus addressed words that resonate like a provocation. He cited two miracles wrought by the great prophets Elijah and Elisha for men who were not Israelites in order to demonstrate that faith is sometimes stronger outside Israel. At this point there was a unanimous reaction. All the people got to their feet and drove him away; and they even tried to push him off a precipice. However, passing through the midst of the angry mob with supreme calmness he went away. At this point it comes naturally to wonder: why ever did Jesus want to stir up this antagonism? At the outset the people admired him and he might perhaps have been able to obtain a certain consensus.... But this is exactly the point: Jesus did not come to seek the agreement of men and women but rather — as he was to say to Pilate in the end — “to bear witness to the truth” (Jn 18:37). The true prophet does not obey others as he does God, and puts himself at the service of the truth, ready to pay in person. It is true that Jesus was a prophet of love, but love has a truth of its own. Indeed, love and truth are two names of the same reality, two names of God.

In today’s liturgy these words of St Paul also ring out: “Love is not... boastful; it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right” (1 Cor 13:43-6). Believing in God means giving up our own prejudices and accepting the actual face in which he revealed himself: Jesus of Nazareth the man. And this process also leads to recognizing him and to serving him in others.

On this path Mary’s attitude is enlightening. Who could be more closely acquainted than her with the humanity of Jesus? Yet she was never shocked by him as were his fellow Nazarenes. She cherished this mystery in her heart and was always and ever better able to accept it on the journey of faith, even to the night of the Cross and the full brilliance of the Resurrection. May Mary also always help us to continue faithfully and joyfully on this journey.

[Pope Benedict, Angelus 3 February 2013]

98 Last modified on Sunday, 16 March 2025 05:05
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.