Apr 5, 2025 Written by 

Via Crucis at the Colosseum

Dear Brothers and Sisters,

This evening, in stillness and moved in heart, we have journeyed in prayer along the Way of the Cross. We have gone up Calvary with Jesus and we have meditated on his suffering, rediscovering how deep his love was and is for us. But let us not limit ourselves to a compassion dictated be weak sentiment; rather, we wish to participate in the sufferings of Jesus, we wish to accompany our Master, to share his Passion in our lives, in the life of the Church, for the life of the world, since we know that it is precisely in the Lord’s Cross, in love without limits, that he gives everything of himself, is the source of grace, of liberation, of peace, of salvation.

The texts, the meditations and the prayers of the Way of the Cross have helped us to consider the mystery of the Passion in order to appreciate the great lesson of love which God gave on the Cross, that there might be born in us a renewed desire to change our hearts, living each day that love which is the only force able to change the world.

This evening we have gazed upon Jesus and his countenance marked by pain, derided, outraged and disfigured by the sin of humanity; tomorrow night we will look upon the same countenance full of joy, radiant and luminous. From the moment Jesus goes into the tomb, the tomb and death are no longer a place without hope where history stops in the most complete failure, where man touches the extreme limit of his powerlessness. Good Friday is the greatest day of hope, come to fruition upon the Cross, as Jesus dies, as he draws his last breath, crying out with a loud voice, “Father, into your hands I commend my spirit” (Lk 23:46). Entrusting his “given” existence into the Father’s hands, he knows that his death is becoming the source of life, just as the seed in the earth must be destroyed that a new plant may be born: “If a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit” (Jn 12:24). Jesus is the grain of wheat that falls to the earth, is split open, is destroyed and dies, and for this very reason is able to bear fruit. From the day on which Christ was raised upon it, the Cross, which had seemed to be a sign of desolation, of abandonment, and of failure, has become a new beginning: from the profundity of death is raised the promise of eternal life. The victorious splendour of the dawning day of Easter already shines upon the Cross.

In the silence of this night, in the silence which envelopes Holy Saturday, touched by the limitless love of God, we live in the hope of the dawn of the third day, the dawn of the victory of God’s love, the luminous daybreak which allows the eyes of our heart to see afresh our life, its difficulties, its suffering. Our failures, our disappointments, our bitterness, which seem to signal that all is lost, are instead illumined by hope. The act of love upon the Cross is confirmed by the Father and the dazzling light of the resurrection enfolds and transforms everything: friendship can be born from betrayal, pardon from denial, love from hate.

Grant us, Lord, to carry our cross with love, and to carry our daily crosses in the certainty that they have been enlightened by the dazzling light of Easter. Amen.

[Pope Benedict, Way of the Cross at the Colosseum 2 April 2010]

80 Last modified on Saturday, 05 April 2025 06:37
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona. Il lavoro, per usare un’immagine, ci “unge” di dignità, ci riempie di dignità; ci rende simili a Dio, che ha lavorato e lavora, agisce sempre (cfr Gv 5,17); dà la capacità di mantenere se stessi, la propria famiglia, di contribuire alla crescita della propria Nazione [Papa Francesco]
God loves the world and will love it to the end. The Heart of the Son of God pierced on the Cross and opened is a profound and definitive witness to God’s love (John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.