Oct 17, 2025 Written by 

One believes oneself to be sheltered

""Repent', says the Lord, "for the Kingdom of Heaven is at hand'", we proclaimed before the Gospel […] that presents us with the fundamental theme of this "strong season" of the liturgical year: the invitation to change our lives and to do works worthy of penance.
Jesus, as we heard, recalls two items of news: a brutal repression in the Temple by the Roman police (cf. Lk 13: 1) and the tragic death of 18 people, killed when the tower in Siloam collapsed (v. 4). People interpret these events as divine punishment for those victims' sins, and thinking they are upright, believe they are safe from such accidents and that they have nothing in their own lives that they should change. Jesus, however, denounces this attitude as an illusion: "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered thus? I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish" (vv. 2-3). And he invites us to reflect on these events for a greater commitment on the journey of conversion, for it is precisely the closure of ourselves to the Lord and the failure to take the path of our own conversion that lead to death, to the death of the soul. In Lent, each one of us is asked by God to mark a turning point in our life, thinking and living in accordance with the Gospel, correcting some aspect of our way of praying, acting or working and of our relations with others. Jesus makes this appeal to us, not with a severity that is an end in itself but precisely because he is concerned for our good, our happiness and our salvation. On our part, we must respond to him with a sincere inner effort, asking him to make us understand which particular ways we should change. 

The conclusion of the Gospel passage reverts to the prospect of mercy, showing the urgent need to return to God, to renew life in accordance with God. Referring to a custom of the time, Jesus presents the parable of a fig tree planted in the vineyard. However, this fig tree was barren, it produced no fruit (cf. Lk 13: 6-9). The dialogue that develops between the master and the vinedresser shows on the one hand the mercy of God who is patient and allows human beings, all of us, time in which to convert; and on the other, the need to start to change both our interior and exterior way of life straight away in order not to miss the opportunities that God's mercy affords us to overcome our spiritual laziness and respond to God's love with our own filial love. 

[Pope Benedict, homily parish St. John of the Cross, March 7, 2010]

69 Last modified on Friday, 17 October 2025 04:22
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christianity cannot be, cannot be exempt from the cross; the Christian life cannot even suppose itself without the strong and great weight of duty [Pope Paul VI]
Il Cristianesimo non può essere, non può essere esonerato dalla croce; la vita cristiana non può nemmeno supporsi senza il peso forte e grande del dovere [Papa Paolo VI]
The horizon of friendship to which Jesus introduces us is the whole of humanity [Pope Benedict]
L’orizzonte dell’amicizia in cui Gesù ci introduce è l’umanità intera [Papa Benedetto]
However, the equality brought by justice is limited to the realm of objective and extrinsic goods, while love and mercy bring it about that people meet one another in that value which is man himself, with the dignity that is proper to him (Dives in Misericordia n.14)
L'eguaglianza introdotta mediante la giustizia si limita però all’ambito dei beni oggettivi ed estrinseci, mentre l'amore e la misericordia fanno si che gli uomini s'incontrino tra loro in quel valore che è l'uomo stesso, con la dignità che gli è propria (Dives in Misericordia n.14)
The Church invites believers to regard the mystery of death not as the "last word" of human destiny but rather as a passage to eternal life (Pope John Paul II)
La Chiesa invita i credenti a guardare al mistero della morte non come all'ultima parola sulla sorte umana, ma come al passaggio verso la vita eterna (Papa Giovanni Paolo II)
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.