Jan 22, 2026 Written by 

Rhythm Growth Contrast

Dear Brothers and Sisters,

Today’s liturgy presents to us two short parables of Jesus: the parable of the seed that grows of its own accord and the parable of the mustard seed (cf. Mk 4:26-34). With images taken from the farming world the Lord presents the mystery of the Word and of the Kingdom of God, and points out the reasons for our hope and our dedication.

In the first parable the focus is on the dynamism of the sowing: the seed that was scattered on the land sprouts and grows by itself, whether the peasant is awake or asleep. The man sows with the trust that his work will not be fruitless. What supports the farmer in his daily efforts is specifically trust in the power of the seed and in the goodness of the soil. This parable recalls the mysteries of the creation and of redemption, of God’s fertile work in history. It is he who is the Lord of the Kingdom, man is his humble collaborator who contemplates and rejoices in the divine creative action and patiently awaits its fruits. The final harvest makes us think of God’s conclusive intervention at the end of time, when he will fully establish his Kingdom. The present is the time of sowing, and the growth of the seed is assured by the Lord. Every Christian therefore knows well that he must do all he can, but that the final result depends on God: this awareness sustains him in his daily efforts, especially in difficult situations. St Ignatius of Loyola wrote in this regard: “Act as though everything depended on you, but in the knowledge that really everything depends on God” (cf. Pedro de Ribadeneira, Vita di S. Ignazio di Loyola, Milan, 1998).

The second parable also uses the image of the seed. Here, however, it is a specific seed, the mustard seed, considered the smallest of all seeds. Yet even though it is so tiny, it is full of life; it breaks open to give life to a sprout that can break through the ground, coming out into the sunlight and growing until it becomes “the greatest of all shrubs” (Mk 4:32): the seed’s weakness is its strength, its breaking open is its power. Thus the Kingdom of God is like this: a humanly small reality, made up of those who are poor in heart, of those who do not rely on their own power but on that of the love of God, on those who are not important in the world’s eyes; and yet it is through them that Christ’s power bursts in and transforms what is seemingly insignificant.

The image of the seed is especially dear to Jesus, because it clearly expresses the mystery of the Kingdom of God. In today’s two parables it represents “growth” and “contrast”: the growth that occurs thanks to an innate dynamism within the seed itself and the contrast that exists between the minuscule size of the seed and the greatness of what it produces.

The message is clear: even though the Kingdom of God demands our collaboration, it is first and foremost a gift of the Lord, a grace that precedes man and his works. If our own small strength, apparently powerless in the face of the world’s problems, is inserted in that of God it fears no obstacles because the Lord’s victory is guaranteed. It is the miracle of the love of God who causes every seed of good that is scattered on the ground to germinate. And the experience of this miracle of love makes us optimists, in spite of the difficulty, suffering and evil that we encounter. The seed sprouts and grows because God’s love makes it grow. May the Virgin Mary, who, like “good soil”, accepted the seed of the divine Word, strengthen within us this faith and this hope.

[Pope Benedict, Angelus 17 June 2012]

100 Last modified on Thursday, 22 January 2026 05:10
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Here we can experience first hand that God is life and gives life, yet takes on the tragedy of death (Pope Francis)
Qui tocchiamo con mano che Dio è vita e dona vita, ma si fa carico del dramma della morte (Papa Francesco)
The people thought that Jesus was a prophet. This was not wrong, but it does not suffice; it is inadequate. In fact, it was a matter of delving deep, of recognizing the uniqueness of the person of Jesus of Nazareth and his newness. This is how it still is today: many people draw near to Jesus, as it were, from the outside (Pope Benedict)
La gente pensa che Gesù sia un profeta. Questo non è falso, ma non basta; è inadeguato. Si tratta, in effetti, di andare in profondità, di riconoscere la singolarità della persona di Gesù di Nazaret, la sua novità. Anche oggi è così: molti accostano Gesù, per così dire, dall’esterno (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who revealsr the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization (Pope Benedict)
Nel rito del Battesimo, la consegna della candela, accesa al grande cero pasquale simbolo di Cristo Risorto, è un segno che aiuta a cogliere ciò che avviene nel Sacramento. Quando la nostra vita si lascia illuminare dal mistero di Cristo, sperimenta la gioia di essere liberata da tutto ciò che ne minaccia la piena realizzazione (Papa Benedetto)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.