Jan 27, 2026 Written by 

Jesus identifies himself with the Prophets

Dear Brothers and Sisters,

I would like to reflect briefly on this […] Gospel passage. It is taken from the text that has the famous saying “Nemo propheta in patria”. In other words no prophet is properly accepted among his own people who watched him grow up (cf. Mk 6:4). Indeed after Jesus, when he was about 30 years old, had left Nazareth and had already been travelling about preaching and working miracles of healing elsewhere, he once returned to his birthplace and started teaching in the synagogue. His fellow citizens “were astonished” by his wisdom, and knowing him as “the son of Mary”, as the carpenter who had lived in their midst, instead of welcoming him with faith were shocked and took offence (cf. Mk 6:2-3). This reaction is understandable because familiarity at the human level makes it difficult to go beyond this in order to be open to the divine dimension. That this son of a carpenter was the Son of God was hard for them to believe. Jesus actually takes as an example the experience of the prophets of Israel, who in their own homeland were an object of contempt, and identifies himself with them. Due to this spiritual closure Jesus “could do no mighty work there [Nazareth], except that he laid his hands upon a few sick people and healed them” (Mk 6:5). In fact Christ’s miracles are not a display of power but signs of the love of God that is brought into being wherever it encounters reciprocated human faith. Origen writes: “as in the case of material things there exists in some things a natural attraction towards some other thing, as in the magnet for iron... so there is an attraction in such faith towards the divine power” (Commentary on the Gospel of Matthew, 10, 19).

It would therefore seem that Jesus—as is said—is making sense of the negative welcome he received in Nazareth. Instead, at the end of the account, we find a remark that says precisely the opposite. The Evangelist writes that Jesus “marvelled because of their unbelief” (Mk 6:6). The astonishment of Jesus’ fellow townspeople is matched by his own surprise. In a certain sense he too is shocked! Although he knows that no prophet is well accepted in his homeland, the closed heart of his people was nevertheless obscure and impenetrable to him: how could they fail to recognize the light of the Truth? Why did they not open themselves to the goodness of God who deigned to share in our humanity? Effectively Jesus of Nazareth the man is the transparency of God, in him God dwells fully. And while we are constantly seeking other signs, other miracles, we do not realize that he is the true Sign, God made flesh, he is the greatest miracle in the world: the whole of God’s love contained in a human heart, in a man’s face.

The One who fully understood this reality was the Virgin Mary, who is blessed because she believed (cf. Lk 1:45). Mary was not shocked by her Son: her wonder for him was full of faith, full of love and joy, in seeing him so human and at the same time so divine. Let us therefore learn from her, our Mother in faith, to recognize in the humanity of Christ the perfect revelation of God.

[Pope Benedict, Angelus 8 July 2012]

66 Last modified on Tuesday, 27 January 2026 05:06
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Anyone who welcomes the Lord into his life and loves him with all his heart is capable of a new beginning. He succeeds in doing God’s will: to bring about a new form of existence enlivened by love and destined for eternity (Pope Benedict)
Chi accoglie il Signore nella propria vita e lo ama con tutto il cuore è capace di un nuovo inizio. Riesce a compiere la volontà di Dio: realizzare una nuova forma di esistenza animata dall’amore e destinata all’eternità (Papa Benedetto)
You ought not, however, to be satisfied merely with knocking and seeking: to understand the things of God, what is absolutely necessary is oratio. For this reason, the Saviour told us not only: ‘Seek and you will find’, and ‘Knock and it shall be opened to you’, but also added, ‘Ask and you shall receive’ [Verbum Domini n.86; cit. Origen, Letter to Gregory]
Non ti devi però accontentare di bussare e di cercare: per comprendere le cose di Dio ti è assolutamente necessaria l’oratio. Proprio per esortarci ad essa il Salvatore ci ha detto non soltanto: “Cercate e troverete”, e “Bussate e vi sarà aperto”, ma ha aggiunto: “Chiedete e riceverete” [Verbum Domini n.86; cit. Origene, Lettera a Gregorio]
In the crucified Jesus, a kind of transformation and concentration of the signs occurs: he himself is the “sign of God” (John Paul II)
In Gesù crocifisso avviene come una trasformazione e concentrazione dei segni: è Lui stesso il "segno di Dio" (Giovanni Paolo II)
Only through Christ can we converse with God the Father as children, otherwise it is not possible, but in communion with the Son we can also say, as he did, “Abba”. In communion with Christ we can know God as our true Father. For this reason Christian prayer consists in looking constantly at Christ and in an ever new way, speaking to him, being with him in silence, listening to him, acting and suffering with him (Pope Benedict)
Solo in Cristo possiamo dialogare con Dio Padre come figli, altrimenti non è possibile, ma in comunione col Figlio possiamo anche dire noi come ha detto Lui: «Abbà». In comunione con Cristo possiamo conoscere Dio come Padre vero. Per questo la preghiera cristiana consiste nel guardare costantemente e in maniera sempre nuova a Cristo, parlare con Lui, stare in silenzio con Lui, ascoltarlo, agire e soffrire con Lui (Papa Benedetto)
In today’s Gospel passage, Jesus identifies himself not only with the king-shepherd, but also with the lost sheep, we can speak of a “double identity”: the king-shepherd, Jesus identifies also with the sheep: that is, with the least and most needy of his brothers and sisters […] And let us return home only with this phrase: “I was present there. Thank you!”. Or: “You forgot about me” (Pope Francis)
Nella pagina evangelica di oggi, Gesù si identifica non solo col re-pastore, ma anche con le pecore perdute. Potremmo parlare come di una “doppia identità”: il re-pastore, Gesù, si identifica anche con le pecore, cioè con i fratelli più piccoli e bisognosi […] E torniamo a casa soltanto con questa frase: “Io ero presente lì. Grazie!” oppure: “Ti sei scordato di me” (Papa Francesco)
Thus, in the figure of Matthew, the Gospels present to us a true and proper paradox: those who seem to be the farthest from holiness can even become a model of the acceptance of God's mercy and offer a glimpse of its marvellous effects in their own lives (Pope Benedict))
Nella figura di Matteo, dunque, i Vangeli ci propongono un vero e proprio paradosso: chi è apparentemente più lontano dalla santità può diventare persino un modello (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.