Jun 7, 2025 Written by 

Mystery and us

Today, the Feast of the Holy Trinity, the Gospel of St John gives us part of the long farewell discourse pronounced by Jesus shortly before his Passion. In this discourse, he explains to the disciples the deepest truths about himself, and thus he outlines the relationship between Jesus, the Father and the Holy Spirit. Jesus knows that the fulfillment of the Father’s plan is approaching and will be completed with his death and resurrection. Because of this he wants to assure his followers that he won’t abandon them, because his mission will be prolonged by the Holy Spirit. It will be the Holy Spirit who continues the mission of Jesus, that is, guide the Church forward.

Jesus reveals what this mission is. In the first place, the Spirit guides us to understand the many things that Jesus himself still had to say (cf. Jn 16:12). This doesn’t refer to new or special doctrines, but to a full understanding of all that the Son has heard from the Father and has made known to the disciples (cf. v. 15). The Spirit guides us in new existential situations with a gaze fixed on Jesus and at the same time, open to events and to the future. He helps us to walk in history, firmly rooted in the Gospel and with dynamic fidelity to our traditions and customs.

But the mystery of the Trinity also speaks to us of ourselves, of our relationship with the Father, the Son and the Holy Spirit. In fact, through baptism, the Holy Spirit has placed us in the heart and the very life of God, who is a communion of love. God is a “family” of three Persons who love each other so much as to form a single whole. This “divine family” is not closed in on itself, but is open. It communicates itself in creation and in history and has entered into the world of men to call everyone to form part of it. The trinitarian horizon of communion surrounds all of us and stimulates us to live in love and fraternal sharing, certain that where there is love, there is God.

Our being created in the image and likeness of God-Communion calls us to understand ourselves as beings-in-relationship and to live interpersonal relations in solidarity and mutual love.

Such relationships play out, above all, in the sphere of our ecclesial communities, so that the image of the Church as icon of the Trinity is ever clearer. But also in every social relationship, from the family to friendships, to the work environment: they are all concrete occasions offered to us in order to build relationships that are increasingly humanly rich, capable of reciprocal respect and disinterested love.

The Feast of the Most Holy Trinity invites us to commit ourselves in daily events to being leaven of communion, consolation and mercy. In this mission, we are sustained by the strength that the Holy Spirit gives us: he takes care of the flesh of humanity, wounded by injustice, oppression, hate and avarice.

The Virgin Mary, in her humility, welcomed the Father’s will and conceived the Son by the Holy Spirit. May she, Mirror of the Trinity, help us to strengthen our faith in the trinitarian mystery and to translate it in to action with choices and attitudes of love and unity.

[Pope Francis, Angelus, 22 May 2016]

100 Last modified on Saturday, 07 June 2025 06:21
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Today’s Gospel reminds us that faith in the Lord and in his Word does not open a way for us where everything is easy and calm; it does not rescue us from life’s storms. Faith gives us the assurance of a Presence (Pope Francis)
Il Vangelo di oggi ci ricorda che la fede nel Signore e nella sua parola non ci apre un cammino dove tutto è facile e tranquillo; non ci sottrae alle tempeste della vita. La fede ci dà la sicurezza di una Presenza (Papa Francesco)
Dear friends, “in the Eucharist Jesus also makes us witnesses of God’s compassion towards all our brothers and sisters. The Eucharistic mystery thus gives rise to a service of charity towards neighbour” (Post-Synodal Apostolic Exhortation Sacramentum Caritatis, 88) [Pope Benedict]
Cari amici, “nell’Eucaristia Gesù fa di noi testimoni della compassione di Dio per ogni fratello e sorella. Nasce così intorno al Mistero eucaristico il servizio della carità nei confronti del prossimo” (Esort. ap. postsin. Sacramentum caritatis, 88) [Papa Benedetto]
The fool in the Bible, the one who does not want to learn from the experience of visible things, that nothing lasts for ever but that all things pass away, youth and physical strength, amenities and important roles. Making one's life depend on such an ephemeral reality is therefore foolishness (Pope Benedict)
L’uomo stolto nella Bibbia è colui che non vuole rendersi conto, dall’esperienza delle cose visibili, che nulla dura per sempre, ma tutto passa: la giovinezza come la forza fisica, le comodità come i ruoli di potere. Far dipendere la propria vita da realtà così passeggere è, dunque, stoltezza (Papa Benedetto)
We see this great figure, this force in the Passion, in resistance to the powerful. We wonder: what gave birth to this life, to this interiority so strong, so upright, so consistent, spent so totally for God in preparing the way for Jesus? The answer is simple: it was born from the relationship with God (Pope Benedict)
Noi vediamo questa grande figura, questa forza nella passione, nella resistenza contro i potenti. Domandiamo: da dove nasce questa vita, questa interiorità così forte, così retta, così coerente, spesa in modo così totale per Dio e preparare la strada a Gesù? La risposta è semplice: dal rapporto con Dio (Papa Benedetto)
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui (Papa Benedetto)
The discovery of the Kingdom of God can happen suddenly like the farmer who, ploughing, finds an unexpected treasure; or after a long search, like the pearl merchant who eventually finds the most precious pearl, so long dreamt of (Pope Francis)
La scoperta del Regno di Dio può avvenire improvvisamente come per il contadino che arando, trova il tesoro insperato; oppure dopo lunga ricerca, come per il mercante di perle, che finalmente trova la perla preziosissima da tempo sognata (Papa Francesco)
Christ is not resigned to the tombs that we have built for ourselves (Pope Francis)
Cristo non si rassegna ai sepolcri che ci siamo costruiti (Papa Francesco)
We must not fear the humility of taking little steps, but trust in the leaven that penetrates the dough and slowly causes it to rise (cf. Mt 13:33) [Pope Benedict]
Occorre non temere l’umiltà dei piccoli passi e confidare nel lievito che penetra nella pasta e lentamente la fa crescere (cfr Mt 13,33) [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.