Jun 15, 2025 Written by 

In front of the mirror

Jesus gave us clear rules to follow in order to avoid hypocrisy: do not judge others, lest we be judged in the same way; and when we are tempted to do so, it is better to look in the mirror first, not to hide behind make-up, but to see ourselves as we really are. Recalling that the only true judgement is that of God with his mercy, Pope Francis — in the Mass celebrated on Monday morning, 20 June, in the chapel of Casa Santa Marta — recommended not giving in to the temptation to put ourselves in the Lord's place, doubting his word.
"Jesus speaks to people and teaches them many things about prayer, about riches, about vain concerns, many things, about how his disciples should behave," Francis said. And so "he comes to this passage of the Gospel on judgement," proposed by the liturgy (Matthew 7:1-5). It is a passage in which "the Lord is very concrete." In fact, if "sometimes the Lord tells us a parable to make us understand, here it is: 'ta, ta, ta': direct, because judgement is something only he can do."
"It begins" with a clear word from Jesus: "Do not judge, so that you will not be judged." Therefore, "if you do not want to be judged, do not judge others: 'tac, tac', clear". And the Lord "goes one step further", indicating precisely the criterion of measure: "For with the judgement you pronounce you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you".
"All of us want, on the day of judgement, for the Lord to look upon us with kindness, for the Lord to forget the many bad things we have done in our lives," said Francis. And "this is right, because we are children, and a child always expects this from his father." But "if you continually judge others, you will be judged by the same measure: this is clear."
"First, the commandment, the fact: 'Do not judge, so that you will not be judged,'" the Pope reiterated, adding: "Second, the measure will be the same as you use for your brothers and sisters." And then "the third step: look in the mirror, but not to put on make-up so that your wrinkles cannot be seen; no, no, no, that is not the advice!" Rather, Francis suggested, "look in the mirror to see yourself as you are." Jesus' words are clear: "Why do you look at the speck in your brother's eye and not notice the log in your own eye? Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when there is a log in your own eye?"
"How does the Lord describe us," asked the Pontiff, "when we do this? With one word: 'Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.'" In reality, the Lord's reaction should not surprise us, for he "becomes angry; he is very strong, and he even seems to insult us: he calls those who judge others 'hypocrites'.
The reason is that "those who judge," explained the Pope, "put themselves in God's place, make themselves God and doubt God's word." It is precisely "what the serpent convinced our fathers to do: 'No, no, God is a liar, if you eat this, you will be like him'. And they wanted to put themselves in God's place."
For this reason, the Pope insisted, "it is so ugly to judge: judgement belongs to God alone, to him alone!" Rather, it is up to us to "love, understand, pray for others when we see things that are not good," and if necessary, "even speak to them" to warn them if something does not seem to be going right. In any case, "never judge, never," because "if we judge, it is hypocrisy."
After all, Francis said, "when we judge, we put ourselves in God's place, that is true, but our judgement is a poor judgement: it can never, ever be a true judgement." Because, in fact, "true judgement is that which God gives." And "why can't ours be like God's? Because God is almighty and we are not? No, because our judgement lacks mercy." And "when God judges, he judges with mercy."
In conclusion, the Pope suggested that we think "today about what the Lord tells us: do not judge, so as not to be judged; the measure with which we judge will be the same that will be used with us; and thirdly, let us look in the mirror before judging." And so when we feel like saying, "she does this, he does that," it is better to look in the mirror before speaking. Otherwise, "I will be a hypocrite," Francis repeated, "because I am putting myself in God's place." And in any case, "my judgment is a poor judgment: it lacks something very important that God's judgment has, it lacks mercy." The Pope expressed his hope that the Lord "will help us to understand these things well."
[Pope Francis, homily at St. Martha's, in L'Osservatore Romano, 20 June 2016]

16 Last modified on Sunday, 15 June 2025 03:21
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Paolo VI stated that the world today is suffering above all from a lack of brotherhood: “Human society is sorely ill. The cause is not so much the depletion of natural resources, nor their monopolistic control by a privileged few; it is rather the weakening of brotherly ties between individuals and nations” (Pope Benedict)
Paolo VI affermava che il mondo soffre oggi soprattutto di una mancanza di fraternità: «Il mondo è malato. Il suo male risiede meno nella dilapidazione delle risorse o nel loro accaparramento da parte di alcuni, che nella mancanza di fraternità tra gli uomini e tra i popoli» (Papa Benedetto)
Dear friends, this is the perpetual and living heritage that Jesus has bequeathed to us in the Sacrament of his Body and his Blood. It is an inheritance that demands to be constantly rethought and relived so that, as venerable Pope Paul VI said, its "inexhaustible effectiveness may be impressed upon all the days of our mortal life" (Pope Benedict)
Questa, cari amici, è la perpetua e vivente eredità che Gesù ci ha lasciato nel Sacramento del suo Corpo e del suo Sangue. Eredità che domanda di essere costantemente ripensata, rivissuta, affinché, come ebbe a dire il venerato Papa Paolo VI, possa “imprimere la sua inesauribile efficacia su tutti i giorni della nostra vita mortale” (Papa Benedetto)
The road that Jesus points out can seem a little unrealistic with respect to the common mindset and to problems due to the economic crisis; but, if we think about it, this road leads us back to the right scale of values (Pope Francis)
La strada che Gesù indica può sembrare poco realistica rispetto alla mentalità comune e ai problemi della crisi economica; ma, se ci si pensa bene, ci riporta alla giusta scala di valori (Papa Francesco)
Our commitment does not consist exclusively of activities or programmes of promotion and assistance; what the Holy Spirit mobilizes is not an unruly activism, but above all an attentiveness that considers the other in a certain sense as one with ourselves (Pope Francis)
Il nostro impegno non consiste esclusivamente in azioni o in programmi di promozione e assistenza; quello che lo Spirito mette in moto non è un eccesso di attivismo, ma prima di tutto un’attenzione rivolta all’altro considerandolo come un’unica cosa con se stesso (Papa Francesco)
The drama of prayer is fully revealed to us in the Word who became flesh and dwells among us. To seek to understand his prayer through what his witnesses proclaim to us in the Gospel is to approach the holy Lord Jesus as Moses approached the burning bush: first to contemplate him in prayer, then to hear how he teaches us to pray, in order to know how he hears our prayer (Catechism of the Catholic Church n.2598)
L’evento della preghiera ci viene pienamente rivelato nel Verbo che si è fatto carne e dimora in mezzo a noi. Cercare di comprendere la sua preghiera, attraverso ciò che i suoi testimoni ci dicono di essa nel Vangelo, è avvicinarci al santo Signore Gesù come al roveto ardente: dapprima contemplarlo mentre prega, poi ascoltare come ci insegna a pregare, infine conoscere come egli esaudisce la nostra preghiera (Catechismo della Chiesa Cattolica n.2598)
If penance today moves from the material to the spiritual side, let's say, from the body to the soul, from the outside to the inside, it is no less necessary and less feasible (Pope Paul VI)
Se la penitenza si sposta oggi dalla parte, diciamo, materiale a quella spirituale, dal corpo all’anima, dall’esterno all’interno, non è meno necessaria e meno attuabile (Papa Paolo VI)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.