Jan 17, 2026 Written by 

Beginning of the public mission. Opening, not effort

Today’s Gospel (cf. Mt 4:12-23) presents us with the beginning of Jesus’ public ministry. This occurred in Galilee, a land on the periphery of Jerusalem that was looked upon with suspicion because the population was mixed with Gentiles. Nothing good and new was expected from that region. However, it was precisely there that Jesus, who had grown up in Nazareth in Galilee, began his preaching.

He proclaimed the central core of his  teaching in his condensed appeal: “Repent, for the kingdom of heaven is at hand” (v. 17). This announcement is like a powerful ray of light that pierces the darkness and splits the fog and evokes the prophecy of Isaiah that is read on Christmas Eve: “The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them light has shined” (Is 9:2). With the coming of Jesus, Light of the world, God the Father showed  his closeness and friendship to humanity. These [gifts] are freely given to us  regardless of our merits. Closeness to God and friendship with God, are not deserved but gifts  freely given by God. We must safeguard these gifts.

The appeal to conversion that Jesus addresses to all men and women of good will is fully understood, precisely in view of the event of the manifestation of the Son of God, on which we meditated on recent Sundays. It is often impossible to change life, to abandon the path of egotism, of evil, to abandon the way of sin because we centre our commitment to conversion only on ourselves and on our strengths, and not on Christ and his Spirit. However, our adherence to the Lord cannot be reduced to a personal effort, no. To think this would also be a sin of pride. Our adherence to the Lord cannot be reduced to a personal effort. Instead, it must express itself in a trusting opening of the heart and of the mind in order to welcome the Good News of Jesus. This is — the Word of Jesus, the Good News of Jesus, the Gospel — that changes the world and hearts! We are thus called to trust Christ’s Word, to open ourselves to the Father’s mercy and to allow ourselves to be transformed by the grace of the Holy Spirit.

This is where a true journey of conversion begins. Just as occurred to the first disciples: the encounter with the divine Teacher, with his gaze, with his Word spurred them to follow him, to change their lives by placing themselves concretely at the service of the Kingdom of God.

The surprising and decisive encounter with Jesus began the disciples’ journey, transforming them into proclaimers and witnesses of God’s love for his people. May each of us follow in the footsteps of the Saviour to offer hope to those who thirst for it, imitating these first heralds and messengers of the Word of God.

May the Virgin Mary whom we address in this prayer of the Angelus, support these intentions and strengthen them with her maternal intercession.

[Pope Francis, Angelus, 26 January 2020]

99 Last modified on Saturday, 17 January 2026 07:19
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Here we can experience first hand that God is life and gives life, yet takes on the tragedy of death (Pope Francis)
Qui tocchiamo con mano che Dio è vita e dona vita, ma si fa carico del dramma della morte (Papa Francesco)
The people thought that Jesus was a prophet. This was not wrong, but it does not suffice; it is inadequate. In fact, it was a matter of delving deep, of recognizing the uniqueness of the person of Jesus of Nazareth and his newness. This is how it still is today: many people draw near to Jesus, as it were, from the outside (Pope Benedict)
La gente pensa che Gesù sia un profeta. Questo non è falso, ma non basta; è inadeguato. Si tratta, in effetti, di andare in profondità, di riconoscere la singolarità della persona di Gesù di Nazaret, la sua novità. Anche oggi è così: molti accostano Gesù, per così dire, dall’esterno (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who revealsr the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization (Pope Benedict)
Nel rito del Battesimo, la consegna della candela, accesa al grande cero pasquale simbolo di Cristo Risorto, è un segno che aiuta a cogliere ciò che avviene nel Sacramento. Quando la nostra vita si lascia illuminare dal mistero di Cristo, sperimenta la gioia di essere liberata da tutto ciò che ne minaccia la piena realizzazione (Papa Benedetto)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.