Mar 23, 2026 Written by 

Prophecy of Isaiah, on each one

In these days of Lent we have seen the persecution that Jesus suffered and how the doctors of the Law raged against him: he was judged under doggedness, with doggedness, being innocent. I would like to pray today for all the people who suffer an unjust sentence because of doggedness.

The prophecy of Isaiah that we have heard is a prophecy about the Messiah, about the Redeemer, but it is also a prophecy about the people of Israel, about the people of God: we can say that it can be a prophecy about each one of us. In essence, the prophecy emphasises that the Lord elected his servant from the womb: twice it says so (cf. Isaiah 49:1). From the beginning his servant was elected, from birth or before birth. God's people were chosen before they were born, even each one of us. None of us fell into the world by chance, by accident. Everyone has a destiny, has a free destiny, the destiny of God's election. I am born with the destiny of being a child of God, of being a servant of God, with the task of serving, of building, of edifying. And this, from the womb.

The Servant of Yahweh, Jesus, served until death: it seemed a defeat, but it was the way to serve. And this underlines the way of serving that we must take in our lives. To serve is to give oneself, to give oneself to others. To serve is not to expect any benefit for anyone other than serving. It is the glory, to serve; and the glory of Christ is to serve even to the point of annihilating himself, even to death, death on a cross (cf. Phil 2:8). Jesus is the servant of Israel. God's people are servants, and when God's people stray from this attitude of serving they are apostate people: they stray from the vocation God has given them. And when each of us turns away from this vocation to serve, we turn away from the love of God. And he builds his life on other loves, many times idolising.

The Lord elected us from the womb. There are, in life, falls: each of us is a sinner and can fall and has fallen. Only Our Lady and Jesus [are sinless]: all the rest of us are fallen, we are sinners. But what is important is the attitude before the God who has chosen me, who has anointed me as a servant; it is the attitude of a sinner who is able to ask for forgiveness, like Peter, who swears that "no, I will never deny you, Lord, never, never!", then, when the cock crows, he cries. He repents (cf. Mt 26:75). This is the way of the servant: when he slips, when he falls, ask for forgiveness.

On the other hand, when the servant is not able to understand that he has fallen, when the passion takes him in such a way that it leads him to idolatry, he opens his heart to Satan, he enters into the night: this is what happened to Judas (cf. Mt 27:3-10).

Let us think today of Jesus, the servant, faithful in service. His vocation is to serve, even unto death and death on a cross (cf. Phil 2:5-11). Let us think of each one of us, part of the people of God: we are servants, our vocation is to serve, not to take advantage of our place in the Church. Serve. Always in service.

We ask for the grace to persevere in service. Sometimes with slips, falls, but the grace at least to weep as Peter wept.

[Pope Francis, S. Marta homily 7 April 2020]

10 Last modified on Monday, 23 March 2026 04:13
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The school of faith is not a triumphal march but a journey marked daily by suffering and love, trials and faithfulness. Peter, who promised absolute fidelity, knew the bitterness and humiliation of denial:  the arrogant man learns the costly lesson of humility (Pope Benedict)
La scuola della fede non è una marcia trionfale, ma un cammino cosparso di sofferenze e di amore, di prove e di fedeltà da rinnovare ogni giorno. Pietro che aveva promesso fedeltà assoluta, conosce l’amarezza e l’umiliazione del rinnegamento: lo spavaldo apprende a sue spese l’umiltà (Papa Benedetto)
If, in his prophecy about the shepherd, Ezekiel was aiming to restore unity among the dispersed tribes of Israel (cf. Ez 34: 22-24), here it is a question not only of the unification of a dispersed Israel but of the unification of all the children of God, of humanity - of the Church of Jews and of pagans [Pope Benedict]
Se Ezechiele nella sua profezia sul pastore aveva di mira il ripristino dell'unità tra le tribù disperse d'Israele (cfr Ez 34, 22-24), si tratta ora non solo più dell'unificazione dell'Israele disperso, ma dell'unificazione di tutti i figli di Dio, dell'umanità - della Chiesa di giudei e di pagani [Papa Benedetto]
St Teresa of Avila wrote: «the last thing we should do is to withdraw from our greatest good and blessing, which is the most sacred humanity of Our Lord Jesus Christ» (cf. The Interior Castle, 6, ch. 7). Therefore, only by believing in Christ, by remaining united to him, may the disciples, among whom we too are, continue their permanent action in history [Pope Benedict]
Santa Teresa d’Avila scrive che «non dobbiamo allontanarci da ciò che costituisce tutto il nostro bene e il nostro rimedio, cioè dalla santissima umanità di nostro Signore Gesù Cristo» (Castello interiore, 7, 6). Quindi solo credendo in Cristo, rimanendo uniti a Lui, i discepoli, tra i quali siamo anche noi, possono continuare la sua azione permanente nella storia [Papa Benedetto]
Just as he did during his earthly existence, so today the risen Jesus walks along the streets of our life and sees us immersed in our activities, with all our desires and our needs. In the midst of our everyday circumstances he continues to speak to us; he calls us to live our life with him, for only he is capable of satisfying our thirst for hope (Pope Benedict)
Come avvenne nel corso della sua esistenza terrena, anche oggi Gesù, il Risorto, passa lungo le strade della nostra vita, e ci vede immersi nelle nostre attività, con i nostri desideri e i nostri bisogni. Proprio nel quotidiano continua a rivolgerci la sua parola; ci chiama a realizzare la nostra vita con Lui, il solo capace di appagare la nostra sete di speranza (Papa Benedetto)
"Beloved" of God (cf. Lk 1: 28). Origen observes that no such title had ever been given to a human being, and that it is unparalleled in all of Sacred Scripture (cf. In Lucam 6: 7). It is a title expressed in passive form, but this "passivity" of Mary, who has always been and is for ever "loved" by the Lord, implies her free consent, her personal and original response:  in being loved, in receiving the gift of God, Mary is fully active, because she accepts with personal generosity the wave of God's love poured out upon her [Pope Benedict]
"Amata" da Dio (cfr Lc 1,28). Origene osserva che mai un simile titolo fu rivolto ad essere umano, e che esso non trova riscontro in tutta la Sacra Scrittura (cfr In Lucam 6,7). E’ un titolo espresso in forma passiva, ma questa "passività" di Maria, che da sempre e per sempre è l’"amata" dal Signore, implica il suo libero consenso, la sua personale e originale risposta [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.