Apr 28, 2026 Written by 

There is no vine without branches, and vice versa

The Lord presents himself as the true vine, and speaks of us as branches that cannot live without being united to him. He says: “I am the vine, you are the branches” (v. 5). There is no vine without branches, and vice versa. Branches are not self-sufficient, but depend totally on the vine, which is the source of their existence. 

Jesus insists on the verb “to abide”. He repeats it seven times in today’s Gospel reading. Before leaving this world and going to the Father, Jesus wants to reassure his disciples that they can continue to be united with him. He says, “Abide in me, and I in you” (v. 4). This abiding is not a question of abiding passively, of “slumbering” in the Lord, letting oneself be lulled by life: no, it is not this. The abiding in him, the abiding in Jesus that he proposes to us is to abide actively, and also reciprocally. Why? Because the branches can do nothing without the vine, they need sap to grow and to bear fruit; but the vine, too, needs the branches, because fruit does not grow on the tree trunk. It is a reciprocal need, it is a question of a reciprocal abiding so as to bear fruit. We abide in Jesus and Jesus abides in us.

First of all, we need him. The Lord wants to tell us that before the observance of his commandments, before the beatitudes, before works of mercy, it is necessary to be united to him, to abide in him. We cannot be good Christians if we do not abide in Jesus. With him, instead, we can do all things  (cf. Phil 4:13). With him we can do all things.

But Jesus needs us too, like the vine with the branches. Perhaps to say this may seem bold to us, and so let us ask ourselves: in what sense does Jesus need us? He needs our witness. The fruit that as branches we must bear, is the witness of our lives as Christians. After Jesus ascended to the Father, it is the task of the disciples — it is our task — to continue to proclaim the Gospel in words and in deeds. And the disciples — we, Jesus’ disciples — do so by bearing witness to his love: the fruit to be borne is love. Attached to Christ, we receive the gifts of the Holy Spirit, and thus we can do good to our neighbour, we can do good to society, to the Church. The tree is known by its fruit. A truly Christian life bears witness to Christ.

And how can we achieve this? Jesus says to us: “If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you” (v.7). This too is bold: the certainty that what we ask for will be given to us. The fruitfulness of our life depends on prayer. We can ask to think like him, to act like him, to see the world and things with the eyes of Jesus. And in this way, love our brothers and sisters, starting from the poorest and those who suffer most, like he did, loving them with his heart and bringing to the world fruits of goodness, fruits of charity, fruits of peace.

Let us entrust ourselves to the intercession of the Virgin Mary. She always remained completely united to Jesus and bore much fruit. May she help us abide in Christ, in his love, in his word, to bear witness to the Risen Lord in the world.

[Pope Francis, Angelus 2 May 2021]

91 Last modified on Tuesday, 28 April 2026 04:56
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
For Jesus, faith has a decisive importance for the purposes of salvation. St Paul will develop Christ's teaching when, in conflict with those who wished to base the hope of salvation on observance of the Jewish law, he forcefully affirms that faith in Christ is the only source of salvation: "We hold that a man is justified by faith apart from works of law" (Rom 3:28) [John Paul II]
Ai fini della salvezza, la fede ha per Gesù un'importanza decisiva. San Paolo svilupperà l'insegnamento di Cristo quando, in contrasto con quanti volevano fondare la speranza di salvezza sull'osservanza della legge giudaica, affermerà con forza che la fede in Cristo è la sola fonte di salvezza: "Noi riteniamo, infatti, che l'uomo è giustificato per la fede, indipendentemente dalle opere della legge" (Rm 3,28) [Giovanni Paolo II]
Jesus did not shun contact with that man; on the contrary, impelled by deep participation in his condition, he stretched out his hand and touched the man — overcoming the legal prohibition [Pope Benedict]
Gesù non sfugge al contatto con quell’uomo, anzi, spinto da intima partecipazione alla sua condizione, stende la mano e lo tocca – superando il divieto legale [Papa Benedetto]
In the heart of every man there is the desire for a house [...] My friends, this brings about a question: “How do we build this house?” (Pope Benedict)
Nel cuore di ogni uomo c'è il desiderio di una casa [...] Amici miei, una domanda si impone: "Come costruire questa casa?" (Papa Benedetto)
Every time we open ourselves to God's call, we prepare, like John, the way of the Lord among men (John Paul II)
Tutte le volte che ci apriamo alla chiamata di Dio, prepariamo, come Giovanni, la via del Signore tra gli uomini (Giovanni Paolo II)
Christian beatitude, as a synonym for holiness, is not separated from a component of suffering or at least of difficulty [...] But the kingdom of heaven is for the nonconformists (John Paul II)
La beatitudine cristiana, come sinonimo di santità, non è disgiunta da una componente di sofferenza o almeno di difficoltà […] Ma il regno dei cieli è per gli anticonformisti (Giovanni Paolo II)
Paolo VI stated that the world today is suffering above all from a lack of brotherhood: “Human society is sorely ill. The cause is not so much the depletion of natural resources, nor their monopolistic control by a privileged few; it is rather the weakening of brotherly ties between individuals and nations” (Pope Benedict)
Paolo VI affermava che il mondo soffre oggi soprattutto di una mancanza di fraternità: «Il mondo è malato. Il suo male risiede meno nella dilapidazione delle risorse o nel loro accaparramento da parte di alcuni, che nella mancanza di fraternità tra gli uomini e tra i popoli» (Papa Benedetto)
Our commitment does not consist exclusively of activities or programmes of promotion and assistance; what the Holy Spirit mobilizes is not an unruly activism, but above all an attentiveness that considers the other in a certain sense as one with ourselves (Pope Francis)
Il nostro impegno non consiste esclusivamente in azioni o in programmi di promozione e assistenza; quello che lo Spirito mette in moto non è un eccesso di attivismo, ma prima di tutto un’attenzione rivolta all’altro considerandolo come un’unica cosa con se stesso (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.