Aug 6, 2025 Written by 

Announcing the paschal mystery in humility

Jesus announces his death and resurrection to his own. He teaches his own humility and minority by paying the temple tax.

 

The first biographer of St Francis, Thomas of Celano, in the Vita Seconda, narrates the meeting that took place between Dominic and Francis at the home of Cardinal Ugolino, later Pope Gregory IX, probably between the end of 1219 and the beginning of 1221.

The Cardinal himself was deeply moved by hearing the dialogue between 

two saints, who spoke of God with such gentleness and humility, servants of God in an original way, both living the Paschal mystery.

"They found themselves together in Rome, in the house of Cardinal d'Ostia who was later Supreme Pontiff, the shining lights of the world St Francis and St Dominic.

Hearing them speak so sweetly to each other about the Lord, at the end the bishop said:

"In the early Church the pastors were poor and people of charity, without greed. Why,' he asked, 'among your brothers those who stand out for doctrine and good example, do you not make them bishops and prelates?'

A contest arose between the two saints, not to precede each other in reply, but because one proposed the honour to the other and even wanted to force him to speak first. They actually outdid each other in the veneration they nurtured for each other.

In the end, humility won out in Francis, because he did not step forward, and it also won out in Dominic, because he humbly obeyed and answered first.

So Dominic said to the bishop:

"Lord, my brothers, if they understand this, are already placed in high rank, and as far as I am concerned I will not allow them to obtain any other dignity".

After this brief and convinced reply, Francis bowed to the bishop and said in turn:

"Lord, my brothers have been called Minors precisely for this reason, so that they will not presume to become majors.

The very name teaches them to remain lowly and to follow in the footsteps of Christ's humility, so that in the end they may be raised above others in the presence of the saints.

If you want them to bear fruit in the Church of God,' he continued, 'keep them and preserve them in the state of their vocation, and bring them down even against their will.

For this, Father, I beseech you: that they may not be as proud as they are poor and may not show themselves arrogant towards others, do not in any way allow them to obtain offices'.

These were the answers of the Saints' (FF 732).

Wisdom and humility following Christ, free children of the Kingdom.

 

«Now when they were gathered together in Galilee, Jesus said to them: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, and they will kill him, and on the third day he will rise again - And they were greatly grieved» (Mt 17:22)

 

 

Monday of the 19th wk. in O.T.   (Mt 17,22-27)

70 Last modified on Wednesday, 06 August 2025 03:36
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
This was well known to the primitive Christian community, which considered itself "alien" here below and called its populated nucleuses in the cities "parishes", which means, precisely, colonies of foreigners [in Greek, pároikoi] (cf. I Pt 2: 11). In this way, the first Christians expressed the most important characteristic of the Church, which is precisely the tension of living in this life in light of Heaven (Pope Benedict)
Era ben consapevole di ciò la primitiva comunità cristiana che si considerava quaggiù "forestiera" e chiamava i suoi nuclei residenti nelle città "parrocchie", che significa appunto colonie di stranieri [in greco pàroikoi] (cfr 1Pt 2, 11). In questo modo i primi cristiani esprimevano la caratteristica più importante della Chiesa, che è appunto la tensione verso il cielo (Papa Benedetto)
A few days before her deportation, the woman religious had dismissed the question about a possible rescue: “Do not do it! Why should I be spared? Is it not right that I should gain no advantage from my Baptism? If I cannot share the lot of my brothers and sisters, my life, in a certain sense, is destroyed” (Pope John Paul II)
Pochi giorni prima della sua deportazione la religiosa, a chi le offriva di fare qualcosa per salvarle la vita, aveva risposto: "Non lo fate! Perché io dovrei essere esclusa? La giustizia non sta forse nel fatto che io non tragga vantaggio dal mio battesimo? Se non posso condividere la sorte dei miei fratelli e sorelle, la mia vita è in un certo senso distrutta" (Papa Giovanni Paolo II)
By willingly accepting death, Jesus carries the cross of all human beings and becomes a source of salvation for the whole of humanity. St Cyril of Jerusalem commented: “The glory of the Cross led those who were blind through ignorance into light, loosed all who were held fast by sin and brought redemption to the whole world of mankind” (Catechesis Illuminandorum XIII, 1: de Christo crucifixo et sepulto: PG 33, 772 B) [Pope Benedict]
Accettando volontariamente la morte, Gesù porta la croce di tutti gli uomini e diventa fonte di salvezza per tutta l’umanità. San Cirillo di Gerusalemme commenta: «La croce vittoriosa ha illuminato chi era accecato dall’ignoranza, ha liberato chi era prigioniero del peccato, ha portato la redenzione all’intera umanità» (Catechesis Illuminandorum XIII,1: de Christo crucifixo et sepulto: PG 33, 772 B) [Papa Benedetto]
The discovery of the Kingdom of God can happen suddenly like the farmer who, ploughing, finds an unexpected treasure; or after a long search, like the pearl merchant who eventually finds the most precious pearl, so long dreamt of (Pope Francis)
La scoperta del Regno di Dio può avvenire improvvisamente come per il contadino che arando, trova il tesoro insperato; oppure dopo lunga ricerca, come per il mercante di perle, che finalmente trova la perla preziosissima da tempo sognata (Papa Francesco)
In the New Testament, it is Christ who constitutes the full manifestation of God's light [Pope Benedict]
The triumphalism that belongs to Christians is what passes through human failure, the failure of the cross. Letting oneself be tempted by other triumphalisms, by worldly triumphalisms, means giving in to the temptation to conceive of a «Christianity without a cross», a «Christianity in the middle» (Pope Francis)
Il trionfalismo che appartiene ai cristiani è quello che passa attraverso il fallimento umano, il fallimento della croce. Lasciarsi tentare da altri trionfalismi, da trionfalismi mondani, significa cedere alla tentazione di concepire un «cristianesimo senza croce», un «cristianesimo a metà» (Papa Francesco)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.