Mar 20, 2025 Written by 

The theological virtue of charity: love of neighbour

1. "If any one says, "I love God', and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also" (1 Jn 4: 20-21).

The theological virtue of charity, of which we spoke in our last catechesis, is expressed in two dimensions:  love of God and love of neighbour. In both these dimensions it is the fruit of the dynamism of Trinitarian life within us.

Indeed, love has its source in the Father; it is fully revealed in the Passover of the crucified and risen Son, and is infused in us by the Holy Spirit. Through it God lets us share in his own love.

If we truly love with the love of God we will also love our brothers or sisters as God loves them. 

This is the great newness of Christianity:  one cannot love God if one does not love one's brethren, creating a deep and lasting communion of love with them.

2. In this regard, the teaching of Sacred Scripture is unequivocal. The Israelites were already encouraged to love one another:  "You shall not take vengeance or bear any grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbour as yourself" (Lv 19: 18). At first this commandment seems restricted to the Israelites, but it nonetheless gradually takes on an ever broader sense to include the strangers who sojourn among them, in remembrance that Israel too was a stranger in the land of Egypt (cf. Lv 19: 34; Dt 10: 19).

In the New Testament this love becomes a command in a clearly universal sense:  it presupposes a concept of neighbour that knows no bounds (cf. Lk 10: 29-37) and is even extended to enemies (cf. Mt 5: 43-47). It is important to note that love of neighbour is seen as an imitation and extension of the merciful goodness of the heavenly Father who provides for the needs of all without distinction (cf. ibid., v. 45). However it remains linked to love of God:  indeed the two commandments of love are the synthesis and epitome of the law and the prophets (cf. Mt 22: 40). Only those who fulfil both these commandments are close to the kingdom of God, as Jesus himself stresses in answer to a scribe who had questioned him (cf. Mk 12: 28-34).

3. Abiding by these guidelines which link love of neighbour with love of God and both of these to God's life in us, we can easily understand how love is presented in the New Testament as a fruit of the Spirit, indeed, as the first of the many gifts listed by St Paul in his Letter to the Galatians:  "The fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control" (Gal 5: 22).

Theological tradition distinguishes, while correlating them, between the theological virtues, the gifts and the fruits of the Holy Spirit (cf. Catechism of the Catholic Church, nn. 1830-1832). While the virtues are dispositions permanently conferred upon human beings in view of the supernatural works they must do, and the gifts perfect both the theological and the moral virtues, the fruits of the Spirit are virtuous acts which the person accomplishes with ease, habitually and with delight (cf. St Thomas, Summa theologiae, I-II, q. 70 a. 1, ad 2). These distinctions are not contrary to what Paul says, speaking in the singular of the fruit of the Spirit. In fact, the Apostle wishes to point out that the fruit par excellence is the same divine charity which is at the heart of every virtuous act. Just as sunlight is expressed in a limitless range of colours, so love is manifest in the multiple fruits of the Spirit.

4. In this regard, it says in the Letter to the Colossians:  "Above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony" (3: 14). The hymn to love contained in the First Letter to the Corinthians (cf. 1 Cor 13) celebrates this primacy of love over all the other gifts (cf. vv. 1-3), and even over faith and hope (cf. v. 13). The Apostle Paul says of it:  "Love never ends" (v. 8).

Love of neighbour has a Christological connotation, since it must conform to Christ's gift of his own life:  "By this we know love, that he laid down his life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren" (1 Jn 3: 16). Insofar as it is measured by Christ's love, it can be called a "new commandment" by which the true disciples may be recognized:  "A new commandment I give to you, that you love one another; even as I have loved you, that you also love one another. By this all men will know that you are my disciples, if you have love for one another" (Jn 13: 34-35). The Christological meaning of love of neighbour will shine forth at the second coming of Christ. Indeed at that very moment, it will be seen that the measure by which to judge adherence to Christ is precisely the daily demonstration of love for our neediest brothers and sisters:  "I was hungry and you gave me food ..." (cf. Mt 25: 31-46).

Only those who are involved with their neighbour and his needs concretely show their love for Jesus. Being closed and indifferent to the "other" means being closed to the Holy Spirit, forgetting Christ and denying the Father's universal love.

[Pope John Paul II, General Audience 20 October 1999]

82 Last modified on Thursday, 20 March 2025 04:23
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.