Dec 17, 2025 Written by 

Christmas of the Great Jubilee

1. “Today is born our Saviour” (Responsorial Psalm)

On this night, the ancient yet ever new proclamation of the Lord’s birth rings out. It rings out for those keeping watch, like the shepherds in Bethlehem two thousand years ago; it rings out for those who have responded to Advent’s call and who, waiting watchfully, are ready to welcome the joyful tidings which in the liturgy become our song: “Today is born our Saviour”.

The Christian people keep watch; the entire world keeps watch on this Christmas night which is linked to that unforgettable night a year ago, when the Holy Door of the Great Jubilee was opened, the Door of grace opened wide for all.

2. It is as if the Church had never ceased to repeat day after day during the Jubilee year: “Today is born our Saviour”. This proclamation, with its inexhaustible power to renew us, echoes once more on this holy night with special force: this is the Christmas of the Great Jubilee, a living remembrance of Christ’s two thousand years, of his wondrous birth, which marked the new beginning of history. Today “the Word was made flesh and dwelt among us” (Jn 1:14).

“Today”. On this night, time opens to eternity, because you, O Christ, are born among us, coming from on high. You came to birth from the womb of a Woman blessed among all women, you “the Son of the Most High”. Once and for all your holiness made all time holy: the days, the centuries, the millennia. By your birth, you have turned time into the “today” of salvation.

3. “Today is born our Saviour”.

On this night we celebrate the mystery of Bethlehem, the mystery of an incomparable night which is, in a sense, within time and beyond time. From the Virgin’s womb was born a Child, a manger became the cradle of immortal Life.

Christmas is the festival of life, because you, Jesus, born like all of us, have blessed the moment of birth: a moment which symbolically represents the mystery of human life, joining labour to expectation, pain to joy. All of this took place in Bethlehem: a Mother gave birth; “a man entered the world” (Jn 16:21), the Son of man. The mystery of Bethlehem!

4. With deep emotion I think back to the days of my Jubilee pilgrimage in the Holy Land. My thoughts return to the stable, where I was given the grace to pause in prayer. In spirit, I embrace that blessed land that saw the blossoming of imperishable joy for the world.

I think with concern of the Holy Places, and especially of the town of Bethlehem where sadly, because of the troubled political situation, the evocative rites of Christmas cannot be celebrated with their usual solemnity. Tonight I would like the Christian communities in those places to feel that the whole Church is very close to them.

We are close to you, dear brothers and sisters, in a particularly intense prayer. We share your anxiety for the destiny of the entire region of the Middle East. May the Lord hear our plea! From this Square, the centre of the Catholic world, let the angels’ proclamation to the shepherds ring out once more with new strength: “Glory to God in the highest heavens and peace on earth to those whom he loves” (Lk 2:14).

Our confidence cannot be shaken, nor can our wonder at what we are celebrating ever fade. Today is born the One who brings peace to the world.

5. “Today is born our Saviour”.

The Word cries in a manger. His name is Jesus, which means “God saves”, because “he will save his people from their sins” (Mt 1:21).

It is not a palace which sees the birth of the Redeemer, destined to establish the eternal and universal Kingdom. He is born in a stable and, coming among us, he kindles in the world the fire of God’s love (cf. Lk 12:49). This fire will not be quenched ever again.

May this fire burn in our hearts as a flame of charity in action, showing itself in openness to and support of our many brothers and sisters sorely tried by want and suffering!

6. Lord Jesus, whom we contemplate in the poverty of Bethlehem, make us witnesses to your love, that love which led you to strip yourself of divine glory, in order to be born among us and die for us.

As the Great Jubilee moves into its final phase, pour out your Spirit upon us, that the grace of the Incarnation may inspire in every believer a determination to respond more generously to the new life received in Baptism.

Grant that the light of this night, brighter than day, may be cast upon the future and guide the steps of humanity in the way of peace.

You, O Prince of peace, You, O Saviour born for us today, be with your Church on the road which stretches before us into the new millennium!

[Pope John Paul II, Midnight Homily 24 December 2000]

89 Last modified on Wednesday, 17 December 2025 04:34
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
But what do this “fullness” of Christ’s Law and this “superior” justice that he demands consist in? Jesus explains it with a series of antitheses between the old commandments and his new way of propounding them (Pope Benedict)
Ma in che cosa consiste questa “pienezza” della Legge di Cristo, e questa “superiore” giustizia che Egli esige? Gesù lo spiega mediante una serie di antitesi tra i comandamenti antichi e il suo modo di riproporli (Papa Benedetto)
For so long as we are sheep, we conquer: though ten thousand wolves prowl around, we overcome and prevail. But if we become wolves, we are worsted, for the help of our Shepherd departs from us (St John Chrysostom)
Finché saremo agnelli, vinceremo e, anche se saremo circondati da numerosi lupi, riusciremo a superarli. Ma se diventeremo lupi, saremo sconfitti, perché saremo privi dell’aiuto del Pastore (S. Giovanni Crisostomo)
Today, as on the day of our Baptism, we hear the words of Jesus addressed to us: “Ephphatha, be opened!” Open your ears. Jesus, I want to open myself to your Word; Jesus, open myself to listening to you; Jesus, heal my heart from being closed, heal my heart from haste, heal my heart from impatience (Pope Francis)
Sentiamo rivolta a noi oggi, come nel giorno del Battesimo, quella parola di Gesù: “Effatà, apriti”! Apriti le orecchie. Gesù, desidero aprirmi alla tua Parola; Gesù, aprirmi al tuo ascolto; Gesù, guarisci il mio cuore dalla chiusura, guarisci il mio cuore dalla fretta, guarisci il mio cuore dall’impazienza (Papa Francesco)
And this is the problem: when the People put down roots in the land and are the depository of the Law, they are tempted to place their security and joy in something that is no longer the Word of God: in possessions, in power, in other ‘gods’ that in reality are useless, they are idols. Of course, the Law of God remains but it is no longer the most important thing, the rule of life; rather, it becomes a camouflage, a cover-up, while life follows other paths, other rules, interests that are often forms of egoism, both individual and collective. Thus religion loses its authentic meaning, which is to live listening to God in order to do his will — that is the truth of our being — and thus we live well, in true freedom, and it is reduced to practising secondary customs which instead satisfy the human need to feel in God’s place. This is a serious threat to every religion which Jesus encountered in his time and which, unfortunately, is also to be found in Christianity. Jesus’ words against the scribes and Pharisees in today’s Gospel should therefore be food for thought for us as well (Pope Benedict)
Ed ecco il problema: quando il popolo si stabilisce nella terra, ed è depositario della Legge, è tentato di riporre la sua sicurezza e la sua gioia in qualcosa che non è più la Parola del Signore: nei beni, nel potere, in altre ‘divinità’ che in realtà sono vane, sono idoli. Certo, la Legge di Dio rimane, ma non è più la cosa più importante, la regola della vita; diventa piuttosto un rivestimento, una copertura, mentre la vita segue altre strade, altre regole, interessi spesso egoistici individuali e di gruppo. E così la religione smarrisce il suo senso autentico che è vivere in ascolto di Dio (Papa Benedetto)
[Faith] is the lifelong companion that makes it possible to perceive, ever anew, the marvels that God works for us. Intent on gathering the signs of the times in the present of history […] (Pope Benedict, Porta Fidei n.15)
[La Fede] è compagna di vita che permette di percepire con sguardo sempre nuovo le meraviglie che Dio compie per noi. Intenta a cogliere i segni dei tempi nell’oggi della storia […] (Papa Benedetto, Porta Fidei n.15)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.