Mar 24, 2025 Written by 

Vain water, and the true Source

(Jn 5:1-3.5-16)

 

In the ‘devotion’ of competitive trophies, only the quickest heals, not the neediest.

Jesus prefers to transgress the law than to align himself with the merciless world that marginalizes the wretched.

 

In the holy places the cult of sacrifices required a lot of water [for the animals to be washed, then slaughtered], especially in the great feasts.

Large cisterns collected rainwater, and public baths agglomerated the sick waiting for help or recovery.

The pools outside were used to clean the lambs before the sacrifice to the Temple, and this old practise gave the water itself an aura of healing sanctity.

Many sick people flocked to bathe in the «motion of the water» [v.3: perhaps due to an intermittent source].

It was said that an angel stirred the waters of the popular baths and that the first person to enter them in the one moment the same waters became restless would be healed.

Symbol of a religion that offers false hopes to the excluded masses. 

Vain expectations attracted the imagination of the sick who didn’t know the man-God of their destiny.

«But he who had been healed did not know who He was, because Jesus had gone away, there being crowd in that place» (v.13).

The Face of the Son is unrecognisable in the masses pressing around, which is only distracting and content with habitual, exaggeratedly solemn forms.

 

Abundant conducts purified the Temple and neglected the people. The water flowed, but didn't cure anyone - on the contrary, it made the situation worse.

An icon of a rich and miserable religiosity: vain, useless, harmful; that abandons those it’s called upon to support.

Scribes taught the law to students in the sacred precincts, and the rabbis received clients under Solomon's porch: at the top the Torah and its trade, at the bottom and outside - close by - the treachery of the poor.

Official institution kept the unsteady at a safe distance, revealing only a ridiculous and brutal caricature of the Father's friendly, hospitable and sympathetic Face.

Crowd of the needy who were given ‘magic’ water [only randomly and by surprise] is a parable of destitute humanity, dramatically lacking everything - even genuine spiritual comfort.

On the other hand, Jesus approaches them on his own initiative (vv. 6.14).

And gets involved - at the risk of his life - with those who are most alone, awkward and clumsy; unables even to receive miracles.

 

We are ‘sent’ not to deserving and self-sufficient, but to those who aren’t able to use their ownn means to come forward.

Christ himself does not work in order to be recognized and acclaimed: «He had gone away» (v,13). Nor does He care for us, only to trigger a religious conversion.

He heals by perceiving the need, not so that the sick person ‘believes in God’.

We leave people free to go through their seasons, not stereotypes.

We enter the heart of Lent.

 

 

[Tuesday 4th wk. in Lent, April 1st, 2025]

695 Last modified on Tuesday, 01 April 2025 12:00
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.