Sep 25, 2025 Written by 

The Mission (Effusion) reaches all borders

Why the Announcement, without knots in the throat

(Lk 10:13-16)

 

Difference between religiosity and Faith is in the Subject, of Life in the Spirit: it’s not we who dispose, set up, new heavens and earth - but the Grace that silently tills and precedes.

That’s why in the Announcement we are not orphans, with so many knots in the throat.

Master himself is not alone. The testimony of even the non disciples is part of the Way of Christ to the Father.

Road that Comes. It is not the established "internal" commitment that builds a more authentic world, with divine traits.

It’s rather the Kingdom - effusive in itself - that gives rise to the path towards the "distant", and activates unthinkable scenarios.

They come to us as a proposal for Peace: openness to a wider Plan, and interhuman justice.

The varied experience, the environment full of surprises of the non followers, generates blooms, of each one - in the discovery of the limit, of their own profound states - for communion.

No elective reserve; no right of pre-emption. Salvation according to the Father, not "in our own way".

 

Gospel overcomes the peoples barriers and if necessary leaves behind its cradle of mitigating cultures, closed in a cast-in mentality, perhaps intolerant; annoyed with everything.

Whoever in full warning and deliberate consent rejects the Word because the world will no longer be "like before", suddenly finds himself hopeless, without sons, with no possibility of life and expansion.

Without Presence, without the Spirituality of the Covenant - which concatenates every witness to the Son and the Father. And only God can overcome the force of obstacles; internal and external powers.

Only in the torch of divine condition [authentic Source, measure that Christ lives and amazes us] do we learn the meaning of our being, communicate, go.

The inaccessible interrogates, and becomes very close. It annihilates the exclusive ballasts, which remain in vain.

Thus the Proclamation unleashes the Spirit, it opens up unusual doors wide: even a window on the inner world.

 

Where opposites already have a right to exist. In addition, they call for New Covenant, which teaches to be with sides that do not like.

 

As such we will investigate and discover: the struggle of blockages, of fears of what we do not want to see outside and inside ourselves, must cease.

The tendencies that we thought should be denied become unpredictable source of other lights and virtues, intimate and in relationships.

Also and above all, the shadows call the Exodus, a new Alliance - where we are absolutely not alone and unilateral, but more complete.

In short, the Mystery that dwells in us goes beyond the snares of convictions, it makes us less divided. Starting from the source of being.

It becomes real, compelling transcendence-immanence; for all. New Life’ Awareness.

«He who listens to you listens to me and he who despises you despises me but he who despises me despises the One who sent me» (v.16).

«The Father in fact does not judge anyone but has given every judgment to the Son so that everyone honors the Son as they honor the Father. Whoever does not honour the Son does not honour the Father who sent him» (Jn 5:22-23).

 

 

[Friday 26th wk. in O.T.  October 3, 2025]

244 Last modified on Friday, 03 October 2025 12:04
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Christianity cannot be, cannot be exempt from the cross; the Christian life cannot even suppose itself without the strong and great weight of duty [Pope Paul VI]
Il Cristianesimo non può essere, non può essere esonerato dalla croce; la vita cristiana non può nemmeno supporsi senza il peso forte e grande del dovere [Papa Paolo VI]
The horizon of friendship to which Jesus introduces us is the whole of humanity [Pope Benedict]
L’orizzonte dell’amicizia in cui Gesù ci introduce è l’umanità intera [Papa Benedetto]
However, the equality brought by justice is limited to the realm of objective and extrinsic goods, while love and mercy bring it about that people meet one another in that value which is man himself, with the dignity that is proper to him (Dives in Misericordia n.14)
L'eguaglianza introdotta mediante la giustizia si limita però all’ambito dei beni oggettivi ed estrinseci, mentre l'amore e la misericordia fanno si che gli uomini s'incontrino tra loro in quel valore che è l'uomo stesso, con la dignità che gli è propria (Dives in Misericordia n.14)
The Church invites believers to regard the mystery of death not as the "last word" of human destiny but rather as a passage to eternal life (Pope John Paul II)
La Chiesa invita i credenti a guardare al mistero della morte non come all'ultima parola sulla sorte umana, ma come al passaggio verso la vita eterna (Papa Giovanni Paolo II)
The saints: they are our precursors, they are our brothers, they are our friends, they are our examples, they are our lawyers. Let us honour them, let us invoke them and try to imitate them a little (Pope Paul VI)
I santi: sono i precursori nostri, sono i fratelli, sono gli amici, sono gli esempi, sono gli avvocati nostri. Onoriamoli, invochiamoli e cerchiamo di imitarli un po’ (Papa Paolo VI)
Man rightly fears falling victim to an oppression that will deprive him of his interior freedom, of the possibility of expressing the truth of which he is convinced, of the faith that he professes, of the ability to obey the voice of conscience that tells him the right path to follow [Dives in Misericordia, n.11]
L'uomo ha giustamente paura di restar vittima di una oppressione che lo privi della libertà interiore, della possibilità di esternare la verità di cui è convinto, della fede che professa, della facoltà di obbedire alla voce della coscienza che gli indica la retta via da seguire [Dives in Misericordia, n.11]
We find ourselves, so to speak, roped to Jesus Christ together with him on the ascent towards God's heights (Pope Benedict)
Ci troviamo, per così dire, in una cordata con Gesù Cristo – insieme con Lui nella salita verso le altezze di Dio (Papa Benedetto)
Church is a «sign». That is, those who looks at it with a clear eye, those who observes it, those who studies it realise that it represents a fact, a singular phenomenon; they see that it has a «meaning» (Pope Paul VI)
La Chiesa è un «segno». Cioè chi la guarda con occhio limpido, chi la osserva, chi la studia si accorge ch’essa rappresenta un fatto, un fenomeno singolare; vede ch’essa ha un «significato» (Papa Paolo VI)
Let us look at them together, not only because they are always placed next to each other in the lists of the Twelve (cf. Mt 10: 3, 4; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13), but also because there is very little information about them, apart from the fact that the New Testament Canon preserves one Letter attributed to Jude Thaddaeus [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.