Apr 13, 2025 Written by 

From outside to inside

«Woman, why are you weeping? Whom do you seek?» (Jn 20:15).

 

Mary of Magdala wept for her Lord near the tomb. Lost and grieving, she grieved not knowing where he was, until Jesus made himself present.

Clare too, in the enclosure of San Damiano, wept while praying for her Christ, uniting herself to his Passion, while awaiting the Resurrection.

In the Legend we read:

"She had now fixed in the Light the burning gaze of inner desire and, having transcended the sphere of human vicissitudes, she opened wide the field of her spirit to the rain of Grace.

[...] Very often, prostrate in prayer with her face to the ground, she bathed the ground with tears and brushed it with kisses: so that she seemed always to have her Jesus in her arms, whose feet she bathed with tears, on whom she pressed kisses" (FF 3197).

Clare inwardly sought the Lord, even for those who did not desire Him.

She was careful not to hold back Christ who was ascending to the Father, living the announcement of the Resurrection with a face of light, testifying to the present vision of Him to the brothers and sisters who approached her.

He lived the perennial earthly Exodus in view of the Promised Land, which he already savoured in small doses.

Francis, for his part, jester of the Resurrection, mourned the Passion of Love, corroborated by existential rebirth.

Again, in St Bonaventure's Major Legend:

"To those who saw him, he seemed a man from another world: one who, his mind and face always turned to heaven, strove to draw all upwards" (FF 1072).

Just as Mary of Magdala made the transition from outside (near the tomb) to inside her own soul - to recognise the Risen Jesus.

So Francis, after living on the outside, among cheerful Assisian brigades, had encountered the "Rabbuni" within his heart.  Recognising and deciphering the Master of his life, in prayer before the Crucifix of San Damiano.

There finding God, he found himself again; in the midst of weeping and perfect joy.

Jesus also asked him the question: «Why are you weeping? Whom do you seek?» (Jn 20:15).

The Damianite Crucifix became the place of his resurrection, where the tears of a missed life, spent in solace, gave way to the Calling by name, in view of a personal and communitarian regeneration.

At Saint Damian, when a divine Voice came to him from the Crucifix inviting him to change his life, the Poor Man uttered this prayer

"Rapture, I pray thee, O Lord,

the burning and sweet power of your love

my mind from all things that are under heaven,

that I might die for love of thy love,

As thou hast deigned to die

for love of my love" (FF 277).

 

 

Octave of Easter Tuesday  (Jn 20:11-18)

109 Last modified on Sunday, 13 April 2025 06:13
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.