Mar 24, 2026 Written by 

Why betray?

The question raises several theories. Some refer to the fact of his greed for money; others hold to an explanation of a messianic order: Judas would have been disappointed at seeing that Jesus did not fit into his programme for the political-militaristic liberation of his own nation.

In fact, the Gospel texts insist on another aspect: John expressly says that "the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him" (Jn 13: 2). Analogously, Luke writes: "Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve" (Lk 22: 3).

In this way, one moves beyond historical motivations and explanations based on the personal responsibility of Judas, who shamefully ceded to a temptation of the Evil One.

The betrayal of Judas remains, in any case, a mystery. Jesus treated him as a friend (cf. Mt 26: 50); however, in his invitations to follow him along the way of the beatitudes, he does not force his will or protect it from the temptations of Satan, respecting human freedom.

In effect, the possibilities to pervert the human heart are truly many. The only way to prevent it consists in not cultivating an individualistic, autonomous vision of things, but on the contrary, by putting oneself always on the side of Jesus, assuming his point of view. We must daily seek to build full communion with him.

Let us remember that Peter also wanted to oppose him and what awaited him at Jerusalem, but he received a very strong reproval: "You are not on the side of God, but of men" (Mk 8: 33)!

After his fall Peter repented and found pardon and grace. Judas also repented, but his repentance degenerated into desperation and thus became self-destructive.

For us it is an invitation to always remember what St Benedict says at the end of the fundamental Chapter Five of his "Rule": "Never despair of God's mercy". In fact, God "is greater than our hearts", as St John says (I Jn 3: 20).

Let us remember two things. The first: Jesus respects our freedom. The second: Jesus awaits our openness to repentance and conversion; he is rich in mercy and forgiveness.

Besides, when we think of the negative role Judas played we must consider it according to the lofty ways in which God leads events. His betrayal led to the death of Jesus, who transformed this tremendous torment into a space of salvific love by consigning himself to the Father (cf. Gal 2: 20; Eph 5: 2, 25).

The word "to betray" is the version of a Greek word that means "to consign". Sometimes the subject is even God in person: it was he who for love "consigned" Jesus for all of us (Rm 8: 32). In his mysterious salvific plan, God assumes Judas' inexcusable gesture as the occasion for the total gift of the Son for the redemption of the world.

[Pope Benedict, General Audience 18 October 2006]

109 Last modified on Tuesday, 24 March 2026 05:18
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict
Dove gli uomini vogliono farsi Dio, possono solo mettersi l’uno contro l’altro. Dove invece si pongono nella verità del Signore, si aprono all’azione del suo Spirito che li sostiene e li unisce (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.