Jul 24, 2025 Written by 

Human investment?

Today’s Gospel account once again, like last Sunday, brings us to the synagogue of Nazareth, the village in Galilee where Jesus was brought up in a family and was known by everyone. He, who left not long before to begin his public life, now returns and for the first time presents himself to the community, gathered in the synagogue on the Sabbath. He reads the passage of the Prophet Isaiah, who speaks of the future Messiah, and he declares at the end: “Today this scripture has been fulfilled in your hearing” (Lk 4:21). Jesus’ compatriots, who were at first astonished and admired him, now begin to look sideways, to murmur among themselves and ask: why does he, who claims to be the Lord’s Consecrated, not repeat here in his homeland the wonders they say he worked in Capernaum and in nearby villages? Thus Jesus affirms: “no prophet is acceptable in his own country”, and he refers to the great prophets of the past, Elijah and Elisha, who had worked miracles in favour of the pagans in order to denounce the incredulity of their people. At this point those present are offended, rise up, indignant, and cast Jesus out and want to throw him down from the precipice. But he, with the strength of his peace, “passed through the midst of them and went away” (cf. v. 30). His time has not yet come.

This passage of Luke the Evangelist is not simply the account of an argument between compatriots, as sometimes happens even in our neighbourhoods, arising from envy and jealousy, but it highlights a temptation to which a religious man is always exposed — all of us are exposed — and from which it is important to keep his distance. What is this temptation? It is the temptation to consider religion as a human investment and, consequently, “negotiate” with God, seeking one’s own interest. Instead, true religion entails accepting the revelation of a God who is Father and who cares for each of his creatures, even the smallest and most insignificant in the eyes of man. Jesus’ prophetic ministry consists precisely in this: in declaring that no human condition can constitute a reason for exclusion — no human condition can constitute a reason for exclusion! — from the Father’s heart, and that the only privilege in the eyes of God is that of not having privileges, of not having godparents, of being abandoned in his hands.

“Today this scripture has been fulfilled in your hearing” (Lk 4:21). The ‘today’, proclaimed by Christ that day, applies to every age; it echoes for us too in this Square, reminding us of the relevance and necessity of the salvation Jesus brought to humanity. God comes to meet the men and women of all times and places, in their real life situations. He also comes to meet us. It is always he who takes the first step: he comes to visit us with his mercy, to lift us up from the dust of our sins; he comes to extend a hand to us in order to enable us to return from the abyss into which our pride made us fall, and he invites us to receive the comforting truth of the Gospel and to walk on the paths of good. He always comes to find us, to look for us.

Let us return to the synagogue. Surely that day, in the synagogue of Nazareth, Mary, his Mother, was also there. We can imagine her heart beating, a small foreboding of what she will suffer under the Cross, seeing Jesus, there in the synagogue, first admired, then challenged, then insulted, threatened with death. In her heart, filled with faith, she kept every thing. May she help us to convert from a god of miracles to the miracle of God, who is Jesus Christ.

[Pope Francis, Angelus 31 January 2016]

21 Last modified on Thursday, 24 July 2025 03:25
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
We see this great figure, this force in the Passion, in resistance to the powerful. We wonder: what gave birth to this life, to this interiority so strong, so upright, so consistent, spent so totally for God in preparing the way for Jesus? The answer is simple: it was born from the relationship with God (Pope Benedict)
Noi vediamo questa grande figura, questa forza nella passione, nella resistenza contro i potenti. Domandiamo: da dove nasce questa vita, questa interiorità così forte, così retta, così coerente, spesa in modo così totale per Dio e preparare la strada a Gesù? La risposta è semplice: dal rapporto con Dio (Papa Benedetto)
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui (Papa Benedetto)
The discovery of the Kingdom of God can happen suddenly like the farmer who, ploughing, finds an unexpected treasure; or after a long search, like the pearl merchant who eventually finds the most precious pearl, so long dreamt of (Pope Francis)
La scoperta del Regno di Dio può avvenire improvvisamente come per il contadino che arando, trova il tesoro insperato; oppure dopo lunga ricerca, come per il mercante di perle, che finalmente trova la perla preziosissima da tempo sognata (Papa Francesco)
Christ is not resigned to the tombs that we have built for ourselves (Pope Francis)
Cristo non si rassegna ai sepolcri che ci siamo costruiti (Papa Francesco)
We must not fear the humility of taking little steps, but trust in the leaven that penetrates the dough and slowly causes it to rise (cf. Mt 13:33) [Pope Benedict]
Occorre non temere l’umiltà dei piccoli passi e confidare nel lievito che penetra nella pasta e lentamente la fa crescere (cfr Mt 13,33) [Papa Benedetto]
The disciples, already know how to pray by reciting the formulas of the Jewish tradition, but they too wish to experience the same “quality” of Jesus’ prayer (Pope Francis)
I discepoli, sanno già pregare, recitando le formule della tradizione ebraica, ma desiderano poter vivere anche loro la stessa “qualità” della preghiera di Gesù (Papa Francesco)
Saint John Chrysostom affirms that all of the apostles were imperfect, whether it was the two who wished to lift themselves above the other ten, or whether it was the ten who were jealous of them (“Commentary on Matthew”, 65, 4: PG 58, 619-622) [Pope Benedict]
San Giovanni Crisostomo afferma che tutti gli apostoli erano ancora imperfetti, sia i due che vogliono innalzarsi sopra i dieci, sia gli altri che hanno invidia di loro (cfr Commento a Matteo, 65, 4: PG 58, 622) [Papa Benedetto]
St John Chrysostom explained: “And this he [Jesus] says to draw them unto him, and to provoke them and to signify that if they would covert he would heal them” (cf. Homily on the Gospel of Matthew, 45, 1-2). Basically, God's true “Parable” is Jesus himself, his Person who, in the sign of humanity, hides and at the same time reveals his divinity. In this manner God does not force us to believe in him but attracts us to him with the truth and goodness of his incarnate Son [Pope Benedict]
Spiega San Giovanni Crisostomo: “Gesù ha pronunciato queste parole con l’intento di attirare a sé i suoi ascoltatori e di sollecitarli assicurando che, se si rivolgeranno a Lui, Egli li guarirà” (Comm. al Vang. di Matt., 45,1-2) [Papa Benedetto]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.