Apr 25, 2026 Written by 

Two remedies for distress

In today’s Gospel passage (cf. Jn 14:1-12), we hear the beginning of Jesus’ so-called “Farewell discourse”. They are the words he addresses to the disciples at the end of the Last Supper, just before facing the Passion. In such a dramatic moment Jesus began by saying, “Do not let your hearts be troubled” (v. 1). He says it to us too, in life’s troubles. But how can we ensure that our hearts are not troubled? Because the heart does become troubled.

The Lord indicates two remedies for being troubled. The first is: “Believe in me” (v. 1). It would seem to be rather theoretical, abstract advice. Instead, Jesus wants to tell us something precise. He knows that, in life, the worst anxiety, anguish, arises from the sensation of not being able to cope, of feeling alone and without points of reference when faced with events. We cannot overcome this anguish alone, when one difficulty is added to another. We need Jesus’ help, and this is why Jesus asks us to have faith in him, that is, to lean not on ourselves but on him. Because liberation from being troubled depends upon entrusting ourselves. Entrusting ourselves to Jesus, taking the “leap”. And this is liberation from feeling troubled. Jesus is risen and lives precisely to be always by our side. We can thus say to him, “Jesus, I believe that you rose again and are beside me. I believe that you listen to me. I bring to you what upsets me, my troubles; I have faith in you and I entrust myself to you”.

There is then a second remedy for being troubled, which Jesus expresses with these words: “My Father’s house has many rooms… I am going there to prepare a place for you” (v. 2). This is what Jesus did for us: he reserved a place in Heaven for us. He took our humanity upon himself to carry it beyond death, to a new place, to Heaven, so that we might also be where he is. It is the certainty that comforts us: there is a place reserved for each of us. 

There is a place for me too. Each of us can say: there is a place for me. We do not live aimlessly and without destination. We are awaited. We are precious. God is in love with us, we are his children. And he has prepared for us the most worthy and beautiful place: Paradise. Let us not forget this: the dwelling place that awaits us is Paradise. We are in transit here. We are made for Heaven, for eternal life, to live forever. Forever: it is something we cannot even imagine now. But it is even more beautiful to think that this forever will be entirely in joy, in full communion with God and with others, without any more tears, without resentment, without division or turmoil.

But how can we reach heaven? What is the way? Here is Jesus’ decisive phrase. He says to us today: “I am the Way” (v. 6). Jesus is the way to go up to Heaven: to have a living relationship with him, to imitate him in love, to follow in his footsteps. And I, a Christian, you, a Christian, every one of us Christians, can ask ourselves: “Which way do I follow?”. There are ways that do not lead to Heaven: the ways of worldliness, the ways of self-affirmation, the ways of selfish power. And there is Jesus’ way, the way of humble love, of prayer, of meekness, of trust, of service to others. It is not the way of my self-centredness. It is the way of Jesus, who is the protagonist of my life. It is to go forth every day, asking him: “Jesus, what do you think of the choice I made? What would you do in this situation, with these people?”. It will do us good to ask Jesus, who is the way, for the directions to reach Heaven. May Our Lady, Queen of Heaven, help us to follow Jesus, who opened Heaven for us.

[Pope Francis, Regina Coeli, 10 May 2020]

0 Last modified on Saturday, 25 April 2026 03:19
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
When Christians are truly convinced of this, their lives are transformed. This transformation results not only in a credible and compelling personal witness but also in an urgent and effective communication - likewise through the media - of a living faith which paradoxically increases as it is shared. It is consoling to know that all who bear the name Christian share this same conviction [John Paul II]
Quando i cristiani sono sinceramente convinti di questo, la loro vita si trasforma, e questa trasformazione si manifesta non solo nella testimonianza personale, ma anche nell'impellente ed efficace comunicazione - anche attraverso i media - di una fede viva che, paradossalmente, si accresce quando viene condivisa. È consolante sapere che tutti coloro che assumono il nome di cristiani condividono la stessa convinzione [Giovanni Paolo II]
It is sad to see good bishops, good people, but busy with many things, the finances, with this, that and the other… Prayer must take first place [Pope Francis]
È triste vedere bravi vescovi, bravi, gente buona, ma indaffarati in tante cose, l’economia, e questo e quell’altro e quell’altro… La preghiera al primo posto [Papa Francesco]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona. Il lavoro, per usare un’immagine, ci “unge” di dignità, ci riempie di dignità; ci rende simili a Dio, che ha lavorato e lavora, agisce sempre (cfr Gv 5,17); dà la capacità di mantenere se stessi, la propria famiglia, di contribuire alla crescita della propria Nazione [Papa Francesco]
Dear friends, the mission of the Church bears fruit because Christ is truly present among us in a quite special way in the Holy Eucharist. His is a dynamic presence which grasps us in order to make us his, to liken us to him. Christ draws us to himself, he brings us out of ourselves to make us all one with him. In this way he also inserts us into the community of brothers and sisters: communion with the Lord is always also communion with others (Pope Benedict)
Cari amici, la missione della Chiesa porta frutto perché Cristo è realmente presente tra noi, in modo del tutto particolare nella Santa Eucaristia. La sua è una presenza dinamica, che ci afferra per farci suoi, per assimilarci a Sé. Cristo ci attira a Sé, ci fa uscire da noi stessi per fare di noi tutti una cosa sola con Lui. In questo modo Egli ci inserisce anche nella comunità dei fratelli: la comunione con il Signore è sempre anche comunione con gli altri (Papa Benedetto)
«Doctrina eius (scilicet Catharinae) non acquisita fuit; prius magistra visa est quam discipula» [Pope Pius II, Canonization Edict]
«Doctrina eius (scilicet Catharinae) non acquisita fuit; prius magistra visa est quam discipula» [Papa Pio II, Bolla di Canonizzazione]
In this passage, the Lord tells us three things about the true shepherd:  he gives his own life for his sheep; he knows them and they know him; he is at the service of unity [Pope Benedict]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.