Mar 30, 2025 Written by 

Lights in the Light

The Feast of Tents was famous for its illuminations in remembrance of the luminous cloud that had guided the Jews in their exodus.

Jesus, taking his cue from this custom, proclaimed himself the true Light of the world, the one that does not fade.

Francis, who had a special regard for light, for every lamp he saw lit (as it reminded him of Christ), in the life of the Order and the Church would be considered a point of reference and light for all, following in the footsteps of Jesus.

He was light because of his charity and wisdom; he was light because he did not judge according to the flesh; he was light because he became a Samaritan for every creature.

There is a passage in Celano's Vita Prima that beautifully states:

"How glorious is this Saint, whose soul a disciple contemplated ascending into heaven. Beautiful as the moon, shining like the sun, as she ascended she shone with glory amidst a white cloud.

O true light of the world, shining brighter than the sun in the Church of Christ, you have already concealed your rays from us and, retiring to the splendid heavenly home, you have exchanged our company of miserable mortals for that of the angels and the blessed!

O glorious beauty of such a distinguished herald, do not with your mortal flesh lay aside the care of your children" (FF 514).

In his Admonitions, Francis writes:

"The Father dwells in an inaccessible light, and God is Spirit, and no one has ever seen God. Therefore he can only be seen in the Spirit, for it is the Spirit who gives life; the flesh is of no avail.

But even the Son, in what he is equal to the Father, cannot be seen by anyone other than the Father and other than the Holy Spirit" (FF 141).

In the Light of Christ, the Poor Man himself becomes a torch for his brothers and sisters. Embracing the paradigm of Jesus, he is transformed into 'Alter Christus'.

 

The young Clare, while still dwelling in her mother's womb, was announced to her mother Ortolana by a voice that said to her (while she was praying before the Crucifix to be saved from the dangers of childbirth)

"Fear not, woman, for safe and sound you will give the world a light, which will add light to the light itself" (FF 3156).

Hence the name Clare "hoping that the promised clarity of light would be realised in some way later" (FF 3156).

"Therefore Clare, while she was alive, shone by the light of her merits: and now, that she is bathed in endless clarity, no less does she still shine, by the marvellous light of miracles, to the ends of the earth" (FF 3262).

By following Jesus, Francis and Clare became light in the Light never dimmed by human egoism and all bent on bearing witness to the Truth.

 

«I am the light of the world; he who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life» (Jn 8:12)

 

 

Monday 5th wk. in Lent - year C - (Jn 8:12-20)

138 Last modified on Sunday, 30 March 2025 05:24
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.