Apr 14, 2025 Written by 

Seeing and believing on a pilgrimage

The Risen Jesus came alongside the disciples of Emmaus who were conversing with Him about what had happened in Jerusalem. He put them to the test.

The body of Christ was now in a new, glorious condition while retaining its identity. To recognise Him required the faith and freedom of God's children.

 

For Francis, poverty and freedom of spirit combined with faith were the fundamental framework of his existential parable as a "minor".

Asking for alms, for example, even at Easter time, living the condition of a wayfarer on a journey, was for him an admirable exercise of the aforementioned values.

Leafing through the Sources, in the Major Legend, we read:

"Once, on the holy day of Easter, since he was in a hermitage very far from the town and there was no possibility of going begging, mindful of the One who on that same day appeared to the disciples on the road to Emmaus, in the figure of a pilgrim, he asked for alms, as a pilgrim and poor man, from his own brothers.

As he received it, he taught them with holy discourses to continually celebrate the Passover of the Lord, passing through the desert of the world in poverty of spirit and as pilgrims and strangers and as true Jews.

For in begging alms he was not driven by the lust for gain, but by the freedom of the Spirit. God, the father of the poor, showed a special solicitude for him" (FF 1129).

And it was that inner freedom together with faith that became the door of recognition of the Risen Christ at the breaking of the bread, as at Emmaus.

Francis had three-dimensional eyes, enabling him to go beyond appearances, grasping the substance of the message before him.

Indeed, in the Admonitions, he expresses himself thus:

"Behold, every day he humbles himself, as when from the royal seat he descended into the Virgin's womb; every day he himself comes to us in humble appearance [...].

And as he showed himself to the holy apostles in the true flesh, so also now he shows himself to us in the consecrated bread.

And just as they with the eyes of their body saw only the flesh of him, but contemplating him with the eyes of the spirit, they believed that he was the same God, so we too, seeing the bread and wine with the eyes of the body, must see and firmly believe that this is his most holy body and blood, living and true" (FF 144).

The Poverello had acquired, by grace, the interior capacity to decipher the footsteps of the Lord in the ordinary of days, with true concreteness.

 

«And it came to pass that when he was set at table with them, he took bread, pronounced the blessing, and broke it, and gave it to them. Now their eyes were opened and they recognised him» (Lk 24:30-31)

 

 

Wednesday between the Easter octave  (Lk 24:13-35)

122 Last modified on Monday, 14 April 2025 04:29
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Eucharist draws us into Jesus' act of self-oblation. More than just statically receiving the incarnate Logos, we enter into the very dynamic of his self-giving [Pope Benedict]
L'Eucaristia ci attira nell'atto oblativo di Gesù. Noi non riceviamo soltanto in modo statico il Logos incarnato, ma veniamo coinvolti nella dinamica della sua donazione [Papa Benedetto]
Jesus, the true bread of life that satisfies our hunger for meaning and for truth, cannot be “earned” with human work; he comes to us only as a gift of God’s love, as a work of God (Pope Benedict)
Gesù, vero pane di vita che sazia la nostra fame di senso, di verità, non si può «guadagnare» con il lavoro umano; viene a noi soltanto come dono dell’amore di Dio, come opera di Dio (Papa Benedetto)
Jesus, who shared his quality as a "stone" in Simon, also communicates to him his mission as a "shepherd". It is a communication that implies an intimate communion, which also transpires from the formulation of Jesus: "Feed my lambs... my sheep"; as he had already said: "On this rock I will build my Church" (Mt 16:18). The Church is property of Christ, not of Peter. Lambs and sheep belong to Christ, and to no one else (Pope John Paul II)
Gesù, che ha partecipato a Simone la sua qualità di “pietra”, gli comunica anche la sua missione di “pastore”. È una comunicazione che implica una comunione intima, che traspare anche dalla formulazione di Gesù: “Pasci i miei agnelli… le mie pecorelle”; come aveva già detto: “Su questa pietra edificherò la mia Chiesa” (Mt 16,18). La Chiesa è proprietà di Cristo, non di Pietro. Agnelli e pecorelle appartengono a Cristo, e a nessun altro (Papa Giovanni Paolo II)
Praying, celebrating, imitating Jesus: these are the three "doors" - to be opened to find «the way, to go to truth and to life» (Pope Francis)
Pregare, celebrare, imitare Gesù: sono le tre “porte” — da aprire per trovare «la via, per andare alla verità e alla vita» (Papa Francesco)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
Work is part of God’s loving plan, we are called to cultivate and care for all the goods of creation and in this way share in the work of creation! Work is fundamental to the dignity of a person. Work, to use a metaphor, “anoints” us with dignity, fills us with dignity, makes us similar to God, who has worked and still works, who always acts (cf. Jn 5:17); it gives one the ability to maintain oneself, one’s family, to contribute to the growth of one’s own nation [Pope Francis]
Il lavoro fa parte del piano di amore di Dio; noi siamo chiamati a coltivare e custodire tutti i beni della creazione e in questo modo partecipiamo all’opera della creazione! Il lavoro è un elemento fondamentale per la dignità di una persona [Papa Francesco]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.