Mar 15, 2026 Written by 

Stoning or using mercy

The woman caught in adultery and brought by the scribes and Pharisees to Jesus is the specious 'fig leaf' they use to cover their sins.

The Lord knows this to be so, as to say to the bystanders:

"Let him who is without sin among you cast a stone at her first" (Jn 8:7).

He condemns the lack of mercy, shown in an arrogant and clumsy manner.

 

Francis was truly the herald of Compassion - the one who always made this prevail, along with patience, in the face of the sinner, giving time to change his life.

In his Letter to a Minister he writes:

"If any of the brothers, at the instigation of the enemy, has mortally sinned, he is bound by obedience to have recourse to his guardian.

And all the brothers who know of his sin, let them not be ashamed or speak ill of him, but have great mercy on him and keep the sin of their brother very secret, because it is not the healthy who need a doctor, but the sick" (FF 237).

This attitude was also profoundly transmitted to his own, so much so that:

"One day when two brothers were walking together, they came across a madman, who started throwing stones at them.

One of them, seeing that the stones were directed at his companion, immediately stepped in front of him, preferring to be hit himself instead of his brother.

Such was the mutual love that inflamed them, and so sincerely were they ready to lay down their lives for one another" (FF 1447 - Legend of the Three Companions).

Taking upon oneself the stones directed at the other: a great merciful heart that wants the salvation of one's neighbour.

On the other hand, the Poor Man of Assisi, while hating sin, welcomed with great pity those who had fallen into error.

God had remembered him when he was in sin, and now he felt called to do the same for others.

In his memory, the Gospel sentence he had experienced was fixed:

«Go, do likewise» (Lk 10:37).

In the Testament of Francis (1226) we read:

«When I was in sin, it seemed too bitter for me to see lepers; and the Lord himself led me among them and I used mercy with them» (FF 110).

The biographer St Bonaventure, in the Major Legend, narrates:

"No wonder: just as the piety of his heart had made him a brother to all creatures, so the charity of Christ made him even more intensely a brother to those who bear within themselves the image of the Creator and have been redeemed by the blood of the Redeemer.

He did not consider himself a friend of Christ if he did not lovingly care for the souls redeemed by Him.

Nothing, he said, must be put before the salvation of souls, and he confirmed this assertion above all with this argument: that the Only-Begotten of God, for the sake of souls, had deigned to go up on the cross' (FF 1168).

The clear consciousness of the salvation received gratuitously had made Francis the standard bearer of Mercy, who turns his gaze on the wretched in need of being healed and reawakened.

 

 

Monday 5th wk. in Lent (year A.B.)  (Jn 8,1-11)

163 Last modified on Sunday, 15 March 2026 05:17
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Jesus seems to say to the accusers: Is not this woman, for all her sin, above all a confirmation of your own transgressions, of your "male" injustice, your misdeeds? (John Paul II, Mulieris Dignitatem n.14)
Gesù sembra dire agli accusatori: questa donna con tutto il suo peccato non è forse anche, e prima di tutto, una conferma delle vostre trasgressioni, della vostra ingiustizia «maschile», dei vostri abusi? (Giovanni Paolo II, Mulieris Dignitatem n.14)
Here we can experience first hand that God is life and gives life, yet takes on the tragedy of death (Pope Francis)
Qui tocchiamo con mano che Dio è vita e dona vita, ma si fa carico del dramma della morte (Papa Francesco)
The people thought that Jesus was a prophet. This was not wrong, but it does not suffice; it is inadequate. In fact, it was a matter of delving deep, of recognizing the uniqueness of the person of Jesus of Nazareth and his newness. This is how it still is today: many people draw near to Jesus, as it were, from the outside (Pope Benedict)
La gente pensa che Gesù sia un profeta. Questo non è falso, ma non basta; è inadeguato. Si tratta, in effetti, di andare in profondità, di riconoscere la singolarità della persona di Gesù di Nazaret, la sua novità. Anche oggi è così: molti accostano Gesù, per così dire, dall’esterno (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who revealsr the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization (Pope Benedict)
Nel rito del Battesimo, la consegna della candela, accesa al grande cero pasquale simbolo di Cristo Risorto, è un segno che aiuta a cogliere ciò che avviene nel Sacramento. Quando la nostra vita si lascia illuminare dal mistero di Cristo, sperimenta la gioia di essere liberata da tutto ciò che ne minaccia la piena realizzazione (Papa Benedetto)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.