Mar 30, 2026 Written by 

Fear gives way to missionary zeal

Meditation on the Easter season

1. The Easter Sequence takes up the proclamation of hope that rang out at the solemn Easter Vigil: "The Lord of life was dead; now, alive, he triumphs", and gives it a new impact. These words guide the reflection of our meeting which is taking place in the luminous atmosphere of the Octave of Easter.

Christ triumphs over evil and death. This is the cry of joy that bursts from the heart of the Church during these days. Victorious over death, Jesus offers to those who accept and believe in him the gift of life that dies no longer. His death and his Resurrection therefore constitute the foundations of the Church's faith.

2. The Gospel narratives refer, sometimes in rich detail, to the meetings of the Risen Lord with the women who hurried to the tomb, and later, with the Apostles. As eye-witnesses, it is precisely they who were to be the first to proclaim the Gospel of his death and Resurrection. After Pentecost, they were to affirm fearlessly that what the Scriptures say about the Promised Messiah is fulfilled in Jesus of Nazareth.

The Church, the depository of this universal mystery of salvation, passes it on from generation to generation to the men and women of every time and place. In our time too, with the commitment of believers, we must make the proclamation of Christ, who through the power of his Spirit now lives triumphant, ring out clearly.

3. So that Christians may properly carry out this mandate entrusted to them, it is indispensable that they have a personal encounter with Christ, crucified and risen, and let the power of his love transform them. When this happens, sadness changes to joy and fear gives way to missionary enthusiasm.

John the Evangelist, for example, tells us of the Risen Christ's moving meeting with Mary Magdalene, who, having gone very early to the tomb, finds the sepulchre open and empty. She fears that the body of the Lord may have been stolen, so she is upset and weeps. But suddenly someone whom she supposes to be "the gardener" calls her by name:  "Mary!". She then recognizes him as the Teacher, "Rabboni", and recovering quickly from her distress and bewilderment, runs immediately to announce this news enthusiastically to the Eleven: "I have seen the Lord" (cf. Jn 20: 11-18).

4. "Christ my hope is arisen". With these words, the Sequence highlights an aspect of the paschal mystery that men and women today need to understand more deeply. Perturbed by latent threats of violence and death, people are in search of someone who will give them peace and security. But where can they find peace other than in the innocent Christ who reconciled sinners with the Father?
On Calvary, Divine Mercy manifested his face of love and forgiveness for everyone. In the Upper Room after his Resurrection, Jesus entrusted the Apostles with the task of being ministers of this mercy, a source of reconciliation among men and women.

In her humility, St Faustina Kowalska was chosen to proclaim this message of light that is particularly fitting for the world of today. It is a message of hope that invites us to abandon ourselves in the hands of the Lord. "Jesus, I trust in you!", the saint liked to repeat.

May Mary, Woman of Hope and Mother of Mercy, obtain for us to personally encounter her Son, who died and rose! May she make of us tireless workers for his mercy and his peace.

[Pope John Paul II, General Audience 14 April 2004]

118 Last modified on Monday, 30 March 2026 05:29
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. Christ's Ascension is not a journey into space toward the most remote stars […] Christ's Ascension means that he no longer belongs to the world of corruption and death that conditions our life. It means that he belongs entirely to God (Pope Benedict)
Non vuol dirci che il Signore se ne è andato in qualche luogo lontano dagli uomini e dal mondo. L’Ascensione di Cristo non è un viaggio nello spazio verso gli astri più remoti […] L’Ascensione di Cristo significa che Egli non appartiene più al mondo della corruzione e della morte che condiziona la nostra vita. Significa che Egli appartiene completamente a Dio (Papa Benedetto)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)
«Il servo di Dio quando è turbato, come capita, da qualcosa, deve alzarsi subito per pregare, e perseverare davanti al Padre Sommo sino a che gli restituisca la gioia della sua salvezza. Perché se permane nella tristezza, crescerà quel male babilonese e, alla fine, genererà nel cuore una ruggine indelebile, se non verrà tolta con le lacrime» (san Francesco d’Assisi, FF 709)
Wherever people want to set themselves up as God they cannot but set themselves against each other. Instead, wherever they place themselves in the Lord’s truth they are open to the action of his Spirit who sustains and unites them (Pope Benedict
Dove gli uomini vogliono farsi Dio, possono solo mettersi l’uno contro l’altro. Dove invece si pongono nella verità del Signore, si aprono all’azione del suo Spirito che li sostiene e li unisce (Papa Benedetto)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.