Feb 13, 2026 Written by 

Levi

Dear Brothers and Sisters,

Continuing the series of portraits of the Twelve Apostles that we began a few weeks ago, let us reflect today on Matthew. To tell the truth, it is almost impossible to paint a complete picture of him because the information we have of him is scarce and fragmentary. What we can do, however, is to outline not so much his biography as, rather, the profile of him that the Gospel conveys.

In the meantime, he always appears in the lists of the Twelve chosen by Jesus (cf. Mt 10: 3; Mk 3: 18; Lk 6: 15; Acts 1: 13).

His name in Hebrew means "gift of God". The first canonical Gospel, which goes under his name, presents him to us in the list of the Twelve, labelled very precisely: "the tax collector" (Mt 10: 3).

Thus, Matthew is identified with the man sitting at the tax office whom Jesus calls to follow him: "As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax office; and he said to him, "Follow me'. And he rose and followed him" (Mt 9: 9). Mark (cf. 2: 13-17) and Luke (cf. 5: 27-30), also tell of the calling of the man sitting at the tax office, but they call him "Levi".

To imagine the scene described in Mt 9: 9, it suffices to recall Caravaggio's magnificent canvas, kept here in Rome at the Church of St Louis of the French.

A further biographical detail emerges from the Gospels: in the passage that immediately precedes the account of the call, a miracle that Jesus worked at Capernaum is mentioned (cf. Mt 9: 1-8; Mk 2: 1-12) and the proximity to the Sea of Galilee, that is, the Lake of Tiberias (cf. Mk 2: 13-14).

It is possible to deduce from this that Matthew exercised the function of tax collector at Capernaum, which was exactly located "by the sea" (Mt 4: 13), where Jesus was a permanent guest at Peter's house.

On the basis of these simple observations that result from the Gospel, we can advance a pair of thoughts.

The first is that Jesus welcomes into the group of his close friends a man who, according to the concepts in vogue in Israel at that time, was regarded as a public sinner.

Matthew, in fact, not only handled money deemed impure because of its provenance from people foreign to the People of God, but he also collaborated with an alien and despicably greedy authority whose tributes moreover, could be arbitrarily determined.

This is why the Gospels several times link "tax collectors and sinners" (Mt 9: 10; Lk 15: 1), as well as "tax collectors and prostitutes" (Mt 21: 31).

Furthermore, they see publicans as an example of miserliness (cf. Mt 5: 46: they only like those who like them), and mention one of them, Zacchaeus, as "a chief tax collector, and rich" (Lk 19: 2), whereas popular opinion associated them with "extortioners, the unjust, adulterers" (Lk 18: 11).

A first fact strikes one based on these references: Jesus does not exclude anyone from his friendship. Indeed, precisely while he is at table in the home of Matthew-Levi, in response to those who expressed shock at the fact that he associated with people who had so little to recommend them, he made the important statement: "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; I came not to call the righteous, but sinners" (Mk 2: 17).

The good news of the Gospel consists precisely in this: offering God's grace to the sinner!

Elsewhere, with the famous words of the Pharisee and the publican who went up to the Temple to pray, Jesus actually indicates an anonymous tax collector as an appreciated example of humble trust in divine mercy: while the Pharisee is boasting of his own moral perfection, the "tax collector... would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, "God, be merciful to me a sinner!'".

And Jesus comments: "I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for every one who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted" (Lk 18: 13-14).

Thus, in the figure of Matthew, the Gospels present to us a true and proper paradox: those who seem to be the farthest from holiness can even become a model of the acceptance of God's mercy and offer a glimpse of its marvellous effects in their own lives.

St John Chrysostom makes an important point in this regard: he notes that only in the account of certain calls is the work of those concerned mentioned. Peter, Andrew, James and John are called while they are fishing, while Matthew, while he is collecting tithes.

These are unimportant jobs, Chrysostom comments, "because there is nothing more despicable than the tax collector, and nothing more common than fishing" (In Matth. Hom.: PL 57, 363). Jesus' call, therefore, also reaches people of a low social class while they go about their ordinary work.

Another reflection prompted by the Gospel narrative is that Matthew responds instantly to Jesus' call: "he rose and followed him". The brevity of the sentence clearly highlights Matthew's readiness in responding to the call. For him it meant leaving everything, especially what guaranteed him a reliable source of income, even if it was often unfair and dishonourable. Evidently, Matthew understood that familiarity with Jesus did not permit him to pursue activities of which God disapproved.

The application to the present day is easy to see: it is not permissible today either to be attached to things that are incompatible with the following of Jesus, as is the case with riches dishonestly achieved.

Jesus once said, mincing no words: "If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me" (Mt 19: 21).

This is exactly what Matthew did: he rose and followed him! In this "he rose", it is legitimate to read detachment from a sinful situation and at the same time, a conscious attachment to a new, upright life in communion with Jesus.

Lastly, let us remember that the tradition of the ancient Church agrees in attributing to Matthew the paternity of the First Gospel. This had already begun with Bishop Papias of Hierapolis in Frisia, in about the year 130.

He writes: "Matthew set down the words (of the Lord) in the Hebrew tongue and everyone interpreted them as best he could" (in Eusebius of Cesarea, Hist. Eccl. III, 39, 16).

Eusebius, the historian, adds this piece of information: "When Matthew, who had first preached among the Jews, decided also to reach out to other peoples, he wrote down the Gospel he preached in his mother tongue; thus, he sought to put in writing, for those whom he was leaving, what they would be losing with his departure" (ibid., III, 24, 6).

The Gospel of Matthew written in Hebrew or Aramaic is no longer extant, but in the Greek Gospel that we possess we still continue to hear, in a certain way, the persuasive voice of the publican Matthew, who, having become an Apostle, continues to proclaim God's saving mercy to us. And let us listen to St Matthew's message, meditating upon it ever anew also to learn to stand up and follow Jesus with determination.

[Pope Benedict, General Audience 30 August 2006]

265 Last modified on Friday, 13 February 2026 06:34
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
There is the path of those who, like those two on the outbound journey, allow themselves to be paralysed by life’s disappointments and proceed sadly; and there is the path of those who do not put themselves and their problems first, but rather Jesus who visits us, and the brothers who await his visit (Pope Francis)
C’è la via di chi, come quei due all’andata, si lascia paralizzare dalle delusioni della vita e va avanti triste; e c’è la via di chi non mette al primo posto se stesso e i suoi problemi, ma Gesù che ci visita, e i fratelli che attendono la sua visita (Papa Francesco)
So that Christians may properly carry out this mandate entrusted to them, it is indispensable that they have a personal encounter with Christ, crucified and risen, and let the power of his love transform them. When this happens, sadness changes to joy and fear gives way to missionary enthusiasm (John Paul II)
Perché i cristiani possano compiere appieno questo mandato loro affidato, è indispensabile che incontrino personalmente il Crocifisso risorto, e si lascino trasformare dalla potenza del suo amore. Quando questo avviene, la tristezza si muta in gioia, il timore cede il passo all’ardore missionario (Giovanni Paolo II)
This is the message that Christians are called to spread to the very ends of the earth. The Christian faith, as we know, is not born from the acceptance of a doctrine but from an encounter with a Person (Pope Benedict)
È questo il messaggio che i cristiani sono chiamati a diffondere sino agli estremi confini del mondo. La fede cristiana come sappiamo nasce non dall'accoglienza di una dottrina, ma dall'incontro con una Persona (Papa Benedetto)
From ancient times the liturgy of Easter day has begun with the words: Resurrexi et adhuc tecum sum – I arose, and am still with you; you have set your hand upon me. The liturgy sees these as the first words spoken by the Son to the Father after his resurrection, after his return from the night of death into the world of the living. The hand of the Father upheld him even on that night, and thus he could rise again (Pope Benedict)
Dai tempi più antichi la liturgia del giorno di Pasqua comincia con le parole: Resurrexi et adhuc tecum sum – sono risorto e sono sempre con te; tu hai posto su di me la tua mano. La liturgia vi vede la prima parola del Figlio rivolta al Padre dopo la risurrezione, dopo il ritorno dalla notte della morte nel mondo dei viventi. La mano del Padre lo ha sorretto anche in questa notte, e così Egli ha potuto rialzarsi, risorgere (Papa Benedetto)
The Church keeps watch. And the world keeps watch. The hour of Christ's victory over death is the greatest hour in history (John Paul II)
Veglia la Chiesa. E veglia il mondo. L’ora della vittoria di Cristo sulla morte è l’ora più grande della storia (Giovanni Paolo II)
Before the Cross of Jesus, we apprehend in a way that we can almost touch with our hands how much we are eternally loved; before the Cross we feel that we are “children” and not “things” or “objects” [Pope Francis, via Crucis at the Colosseum 2014]
Di fronte alla Croce di Gesù, vediamo quasi fino a toccare con le mani quanto siamo amati eternamente; di fronte alla Croce ci sentiamo “figli” e non “cose” o “oggetti” [Papa Francesco, via Crucis al Colosseo 2014]
The devotional and external purifications purify man ritually but leave him as he is replaced by a new bathing (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.